forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Bonelli
 VESELI CETVRTAK
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 336

cronos six
Advanced Member



Serbia
7987 Posts

Member since 09/09/2008

Posted - 21/08/2009 : 11:16:22  Show Profile Show Extended Profile  Send cronos six a Private Message
he,he ovo nase trabunjanje ko sta zeli me podseca na old school poselo.
zelje,cestitke i pozdravi.
Go to Top of Page

goksi
Senior Member

Serbia
1965 Posts

Member since 15/04/2007

Posted - 21/08/2009 : 11:46:35  Show Profile Show Extended Profile  Send goksi a Private Message
quote:
Originally posted by cronos six

he,he ovo nase trabunjanje ko sta zeli me podseca na old school poselo.
zelje,cestitke i pozdravi.



Ma jeste, ali ovo za Breda je ipak realno. On vec ide, a ide jako sporim tempom. Postoji prazan termin i po meni ne bi trebalo izmišljati toplu vodu vec ga ubrzati ne bi li se završio za manje od 4 godine.
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17710 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 21/08/2009 : 11:50:59  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message
quote:
Originally posted by Le Samourai

Mozhe. Umesto franshizne radnje mozhe da se kazhe "lanac prodavnica."

Pretpostavljam da bi Ridliz knjizhara (shto je termin koji prvi put chujem) mogla da bude knjizhara iz koje mozhesh da pozajmljujesh knjige na chitanje, porekla u rechima read-lease.

A gde se pojavljuju ovi termini?


To vec bolje zvuci.

Ja za oba termina prvi put cujem.

To se pojavljuje u VC DD 13 Mudrost mrtvih. Mislim da bi lektora koji dozvoli upotrebu takvih termina trebalo odmah protjerati u Sibir.
Go to Top of Page

okiboki
Advanced Member



Serbia
10835 Posts

Member since 23/11/2008

Posted - 21/08/2009 : 14:17:52  Show Profile Show Extended Profile  Send okiboki a Private Message
Moze Bred,moze stvarno je tri meseca dugo,ali mislim da su to samo puste zelje.

Ni živih se nisam boja, dok su bili za užasa, a nekmoli mrtvih pasa.
Go to Top of Page

psycho
New Member



212 Posts

Member since 12/08/2009

Posted - 21/08/2009 : 14:41:32  Show Profile Show Extended Profile  Send psycho a Private Message
quote:
Originally posted by cronos six

apel nad apelima-m.no i m.m od prvog broja.

Pridružujem se ovom apelu nad apelima.Vec sam jednom rekao kako bi bilo odlicno da VC izbaci Mr. No-a od prvog broja.A može i stric Marti svakako.Bila bi to prava stvar.
Go to Top of Page

goksi
Senior Member

Serbia
1965 Posts

Member since 15/04/2007

Posted - 21/08/2009 : 14:44:25  Show Profile Show Extended Profile  Send goksi a Private Message
Dajte uozbiljite se. Nisam otvorio topik "želje za novim izdanjima". Ima vec takav topik. Od tih stvari nema ništa. Ovo je serijal koji ide, ali ide sporo i ovo je prilika da se ubrza. Da se završi brže pa onda posle njega neka ide nešto novo. Ako dobiju više mailova možda i razmisle o predlogu.
Go to Top of Page

sawitch
Advanced Member



Serbia
41202 Posts

Member since 17/11/2007

Posted - 21/08/2009 : 14:51:49  Show Profile Show Extended Profile  Send sawitch a Private Message
Teksa umesto onog glupavog Lea Pulpa... :)))

PS
Ovo ja malo bockam Goksija..

Patricia hic mea totus mundus est
Go to Top of Page

goksi
Senior Member

Serbia
1965 Posts

Member since 15/04/2007

Posted - 21/08/2009 : 15:08:32  Show Profile Show Extended Profile  Send goksi a Private Message
quote:
Originally posted by sawitch

Teksa umesto onog glupavog Lea Pulpa... :)))

PS
Ovo ja malo bockam Goksija..



Hehe, Leo je odradio svoje . Sve epizode su izdate, nema više .
Go to Top of Page

Djuro
New Member

Serbia
273 Posts

Member since 29/03/2006

Posted - 21/08/2009 : 17:03:23  Show Profile Show Extended Profile  Send Djuro a Private Message
quote:
Originally posted by delboj

quote:
Originally posted by Le Samourai

Mozhe. Umesto franshizne radnje mozhe da se kazhe "lanac prodavnica."

Pretpostavljam da bi Ridliz knjizhara (shto je termin koji prvi put chujem) mogla da bude knjizhara iz koje mozhesh da pozajmljujesh knjige na chitanje, porekla u rechima read-lease.

A gde se pojavljuju ovi termini?


To vec bolje zvuci.

Ja za oba termina prvi put cujem.

To se pojavljuje u VC DD 13 Mudrost mrtvih. Mislim da bi lektora koji dozvoli upotrebu takvih termina trebalo odmah protjerati u Sibir.


Ugovor o franšizi (Franchise Agreement) je uobicajen institut anglo-saksonskog prava. Iako se ovakvi ugovorni aranžmani sve više koriste i kod nas (primjer su lanci brze hrane po Beogradu), ovaj institut nije definisan srpskim pravom, pa samim tim ne postoji ni adekvatan i opšte prihvacen prevod termina Franchise.
Udžbenik iz trgovisnkog prava koji se koristi na Pravnom u Beogradu koristi termin ugovor o franšizingu.
Sve u svemu, ne mislim da je ovo ne znam kolika greška lektora i ne mislim da se za svaki strani izraz mora naci autenticna rijec u srpskom jeziku, jer to onda može da zvuci rogobatno i neprirodno.
Go to Top of Page

Leo Charm
Average Member

Serbia
724 Posts

Member since 18/12/2004

Posted - 21/08/2009 : 17:19:41  Show Profile Show Extended Profile  Visit Leo Charm's Homepage  Send Leo Charm a Private Message
Imamo li mi rec koja zamenjuje sintagmu "knjizhara iz koje mozhesh da pozajmljujesh knjige na chitanje"?

...mozda sam i ja nekad zazobzo paszovo sap...!
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17232 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 21/08/2009 : 17:25:51  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
quote:
Originally posted by goksi

Apelujem da se u terminu gde bi trebao ici Leo Pulp 4 da postoji, izbaci nova epizoda Bred Berona. Ne bi li se junak ubrzao. Pošto ce dotle izaci peta onda neka ide šesta.

Ima vremena za novotarije.



Bred Beron mi je odlican, medju najdrazim serijalima, ali imamo toliko stripova da mi ne nedostaje nesto posebno, navikao sam se vec na ovakav ritam. Mnogo bi mi draze bilo kad bi umesto Leo Pulpa, recimo, krenuo neki Mister No odabrane price ili neka vrsta Marti kolekcionarsko izdanje ali u jeftinoj kiosk varijanti, po tri price u jednom stripu, ili isto to za Mister Noa
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17710 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 21/08/2009 : 17:41:38  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message
quote:
Originally posted by Djuro

Sve u svemu, ne mislim da je ovo ne znam kolika greška lektora i ne mislim da se za svaki strani izraz mora naci autenticna rijec u srpskom jeziku, jer to onda može da zvuci rogobatno i neprirodno.


Ne mora i ne može se naci odgovarajuca rijec za svaki izraz, ali ne znam kako franšizne radnje i ridliz knjižara ne zvuce rogobatno?

quote:
Originally posted by Leo Charm

Imamo li mi rec koja zamenjuje sintagmu "knjizhara iz koje mozhesh da pozajmljujesh knjige na chitanje"?


Ridliz knjižara je neprihvatljivo. A i kako bi mi mogli da imamo takvu rijec kad kod nas nema takvih knjizara? I ako ima, onda vjerovatno samo u Beogradu.
Go to Top of Page

Leo Charm
Average Member

Serbia
724 Posts

Member since 18/12/2004

Posted - 21/08/2009 : 18:01:43  Show Profile Show Extended Profile  Visit Leo Charm's Homepage  Send Leo Charm a Private Message
Ne, koliko ja znam - a i kako bi, nas mentalitet bi je brzo zatvorio:)

Elem, kako bi ti resio ovo?

...mozda sam i ja nekad zazobzo paszovo sap...!
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17710 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 21/08/2009 : 18:07:52  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message
quote:
Originally posted by Leo Charm

Ne, koliko ja znam - a i kako bi, nas mentalitet bi je brzo zatvorio:)

Elem, kako bi ti resio ovo?


Ne znam, morao bih da razmislim. Nije lako smisliti odgovarajuci prevod. Ali u takvim slucajevima, bolje je to preskociti, ne mora sve da se prevedel. Samo da nema ridliz knjižara.

A lanac prodavnica za franšizne radnje je sasvim prihavtljivo, iako nije potpuno tacno, koliko sam shvatio.
Go to Top of Page

srleb
Average Member



Serbia
635 Posts

Member since 08/11/2006

Posted - 21/08/2009 : 18:09:40  Show Profile Show Extended Profile  Send srleb a Private Message
quote:
Originally posted by Leo Charm

Ne, koliko ja znam - a i kako bi, nas mentalitet bi je brzo zatvorio:)


To sigurno!

quote:
Originally posted by Leo Charm
Elem, kako bi ti resio ovo?


Mozda kao biblioteka! Jel?

Pozdrav!!!
Go to Top of Page

alexm
Starting Member

5 Posts

Member since 29/01/2009

Posted - 21/08/2009 : 18:35:58  Show Profile Show Extended Profile  Send alexm a Private Message
Kao prevodilac spornog teksta dacu i ja svoj komentar. Elem, moram da priznam da nisam shvatila "Readlease" knjizaru kao knjižaru u kojoj se knjige pozajmljuju na citanje (ako tako nešto uopšte postoji, ako grešim, ispravite me), vec kao naziv neke konkretne knjižare.
Go to Top of Page

okudzava
Average Member



500 Posts

Member since 03/06/2009

Posted - 21/08/2009 : 18:37:44  Show Profile Show Extended Profile  Send okudzava a Private Message
'alexm', dobrodošla na forum.
Go to Top of Page

kreŠa
Advanced Member



Serbia
4790 Posts

Member since 26/01/2009

Posted - 21/08/2009 : 18:38:39  Show Profile Show Extended Profile  Visit kreŠa's Homepage  Send kreŠa a Private Message
Dobrodosla, i svaka cast na dosadasnjem prevodjenju!:)

https://www.laguna.rs/se295_serijal_laku_noc_punpune_laguna.html
https://www.delfi.rs/starway
Go to Top of Page

alexm
Starting Member

5 Posts

Member since 29/01/2009

Posted - 21/08/2009 : 19:02:22  Show Profile Show Extended Profile  Send alexm a Private Message
Zahvaljujem na dobrodošlici :) Iako redovno pratim ovaj forum, još uvek ne smatram sebe dobrim poznavaocem stripova da bih mogla aktivno da ucestvujem. Uživam dok prevodim DD, i vec slobodno mogu da kažem da sam postala veliki fan!
Go to Top of Page

okudzava
Average Member



500 Posts

Member since 03/06/2009

Posted - 21/08/2009 : 19:14:39  Show Profile Show Extended Profile  Send okudzava a Private Message
quote:
Originally posted by alexm

Zahvaljujem na dobrodošlici :) Iako redovno pratim ovaj forum, još uvek ne smatram sebe dobrim poznavaocem stripova da bih mogla aktivno da ucestvujem. Uživam dok prevodim DD, i vec slobodno mogu da kažem da sam postala veliki fan!



Heh heh, odlicno... svojevremeno sam u gimnaziji imao drugarice koje su pozajmljivale moje DD stripove i vracale ih ižvrljane, tipa: "Bojana + Dilan Dog"...

Još uvek ih cuvam.

Edited by - okudzava on 21/08/2009 20:30:55
Go to Top of Page

Grujah.
Advanced Member



Serbia
3254 Posts

Member since 28/07/2009

Posted - 21/08/2009 : 19:33:00  Show Profile Show Extended Profile  Send Grujah. a Private Message
Pa biblioteke, gradske/školske, obicno rade po "read/lease" sistemu. Stim da ostaviš podatke kada iznajmljuješ.

A imao je i jedan lik iz kraja "readlease" biblioteku, pre negde desetak godina, kad smo mi klinci dolazili kod njega na tavan i on nam je naplacivao da tu citamo njegove stripove. Hahaha :D

Oh, a što se tice upražnjenog mesta što je ostalo od Lea Pupla (kojeg sam baš gotivio, pogotovo zbog Blaže), ja bih radije da se ubrza MM, ali i BB nije loše. A može i Nejtan Never! :D
Go to Top of Page

alexm
Starting Member

5 Posts

Member since 29/01/2009

Posted - 21/08/2009 : 19:38:56  Show Profile Show Extended Profile  Send alexm a Private Message
[quote]Originally posted by Grujah.

Pa biblioteke, gradske/školske, obicno rade po "read/lease" sistemu. Stim da ostaviš podatke kada iznajmljuješ.

Ovde je rec o knjižari, a ne o biblioteci
Go to Top of Page

Djuro
New Member

Serbia
273 Posts

Member since 29/03/2006

Posted - 21/08/2009 : 20:18:18  Show Profile Show Extended Profile  Send Djuro a Private Message
quote:
Originally posted by delboj
A lanac prodavnica za franšizne radnje je sasvim prihavtljivo, iako nije potpuno tacno, koliko sam shvatio.


Otprilike je tako. Lanac prodavnica je svakako bolje nego fransizna radnja, ali nije ni ovaj termin koji je upotrebljen toliko tragican. Ridliz knjizara vec zvuci prilicno ruzno, pa je ovo moglo biti rijeseno tako sto bi se iskoristio originalni termin (read-lease), pa bi se u fusnoti blize objasnilo sto taj termin znaci.
Sve u svemu, uvjek moze bolje, i u prevodu i u lekturi i u svemu ostalom, ali mislim da ne treba pretjerivati sa intenzitetom kritike i slanjem na Goli Otok i u Sibir, posebno, ako se radi o relativno sitnim propustima. A, posebno sto, ljudi koji rade taj posao, ocigledno posjecuju forum, pa mogu to dozivjeti kao uvredu.
Go to Top of Page

Leo Charm
Average Member

Serbia
724 Posts

Member since 18/12/2004

Posted - 21/08/2009 : 20:39:48  Show Profile Show Extended Profile  Visit Leo Charm's Homepage  Send Leo Charm a Private Message
@Delboj:
Dakle, kad nemas resenje - domacu rec za stvar koja kod nas cak i ne postoji - onda se pravis da to nije pomenuto ili ispisujes sintagmu dugacku pola metra. Koji, molicu, prevodilacki kodeks tako zapoveda? Ma, daj:) Ridliz, da se razumemo, i meni zvuci rogobatno i - gle cuda - tudje, ali skoro sam siguran da tako (na engleskom) pise i u originalu.

...mozda sam i ja nekad zazobzo paszovo sap...!

Edited by - Leo Charm on 21/08/2009 20:42:14
Go to Top of Page

srleb
Average Member



Serbia
635 Posts

Member since 08/11/2006

Posted - 21/08/2009 : 22:09:30  Show Profile Show Extended Profile  Send srleb a Private Message
@predstavnici VC
Hoce li uskoro proraditi web kupovina? Posto u Nisu nema trafike; narucivanje mail-om - ne kazem da ne funkcionise ali ... da li ste videli mail ili niste? ... kada ste ga videli?... jeste li na njega odgovorili? ....jesam li ja na kraju narucio ili nisam one stripove?....ajde ponovo!... ; narucivanje telefonom - ovaj sistem porudzbine mi je oduvek bio mrzak..."Halo Bing, ... da izvolite....ja sam...halo...ne cujem vas...kazem ja sam ....i hteo sam..." - online narucivanje - "kupovina iz fotelje" ;)

Pozdrav!!!

Edited by - srleb on 21/08/2009 22:14:39
Go to Top of Page
Page: of 336 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.64 seconds. Snitz Forums 2000