Author |
Topic  |
gogyly
New Member


Serbia
147 Posts
Member since 10/01/2008 |
|
---dp---
Advanced Member
    
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
|
goksi
Senior Member
   
Serbia
1965 Posts
Member since 15/04/2007 |
Posted - 03/09/2009 : 16:24:48
|
Kod mene na Futurinim nikad nije ni bilo, samo Zagorove edicije stižu. Dok Štampa jutros, kao i svakog cetvrtka, redovno sve po više primeraka. A i ova glavna trafika koja dobija sve takode dosta stripova i jednog i drugog. |
 |
|
---dp---
Advanced Member
    
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
|
goksi
Senior Member
   
Serbia
1965 Posts
Member since 15/04/2007 |
Posted - 03/09/2009 : 16:30:16
|
quote: Originally posted by ---dp---
Moracu da potrazim, ali za dva-tri satakad malo prodje ova zega, bas je pretoplo
Štampine trafike su najsigurnije. Još se nije desilo da omanu cetvrtkom ujutro. Koliko vidim sigurnije su i od VC objekata:) |
 |
|
wesskowaz
Advanced Member
    

Serbia
12008 Posts
Member since 10/07/2007 |
|
Mhejl
stripovi.com suradnik
    

Bosnia and Herzegovina
4066 Posts
Member since 26/04/2009 |
Posted - 03/09/2009 : 16:41:56
|
quote: Originally posted by wesskowaz
Jel ima neko da je nabavio i procitao Dampyra? :) Nek kaze da li valja...
Pogledaj na temu ''Dampir fanovi'', tu sam nešta naškrabao... |
 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
    

Bosnia and Herzegovina
17701 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 05/09/2009 : 08:29:43
|
Procitao sam ovu pricu sa samurajem. Nema mnogo teksta, trebalo mi je ukupno sat vremena za sva tri nastavka. Ali prica je sasvim solidna, s obzirom na to kakve su ostale u ovom periodu. I ostavljena je mogucnost za nastavak.
Samo me nervira loš prevod. Ni u ostalim izdanjima nije zadovoljavajuci, ali najviše grešaka je baš u Zagorovim epizodama. |
 |
|
dzoni
Advanced Member
    
Serbia
4370 Posts
Member since 11/09/2006 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
    

Bosnia and Herzegovina
17701 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 05/09/2009 : 09:33:20
|
quote: Originally posted by dzoni
prevod je odlican
Jeste, da šta je Baš je odlican.
Poražen od strane Zagora, da osvetim mog gospodara, dovedi ga ovdje (desetak puta, a nigdje ovamo), ne razlikuje pridjeve puno i mnogo, pogrešna formulacija recenica, nepotrebne zapete, bukvalan prevod...
Stvarno je odlican. |
 |
|
King Warrior
stripovi.com suradnik
    
.jpg)
22373 Posts
Member since 10/11/2007 |
Posted - 05/09/2009 : 09:47:17
|
quote: Originally posted by delboj
Jeste, da šta je Baš je odlican.
Poražen od strane Zagora, da osvetim mog gospodara, dovedi ga ovdje (desetak puta, a nigdje ovamo), ne razlikuje pridjeve puno i mnogo, pogrešna formulacija recenica, nepotrebne zapete, bukvalan prevod...
Stvarno je odlican.
Zar tako jedna firma kao VC nema lektora koji kontrolise takve stvari? |
 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
    

Bosnia and Herzegovina
17701 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 05/09/2009 : 09:54:07
|
Ima, ali lektor nema pojma. Ne zna neke osnovne stvari. Srpski jezik se sve više uništava bukvalnim prevodenjem pasiva. To ne bi smjelo da se dešava. Uvijek postoji nekoliko nacina da se to drugacije prevede. A problem su i nepotrebne rijeci kao insinuirati. Impresionirati i nekako može da prode, iako je i to nepotrebno. Ima toliko stranih rijeci koje su prodrle u jezik u posljednjih 15-20 godina, iako nije bilo nikakve potrebe za tim. |
Edited by - delboj on 05/09/2009 09:54:24 |
 |
|
Milos Bosnjak
New Member


Serbia
281 Posts
Member since 10/02/2009 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
    

Bosnia and Herzegovina
17701 Posts
Member since 01/03/2004 |
|
cronos six
Advanced Member
    
.jpg)
Serbia
7987 Posts
Member since 09/09/2008 |
Posted - 05/09/2009 : 12:25:45
|
quote: Originally posted by delboj
Pa mnogi vec govore anglosrpskim. To je prelazno rješenje dok potpuno ne predu na engleski.
delboj,bas letis daleko.mnogo je bitnije ukapirati pricu,nego previse obracati paznju na prevod. ja se divim ljudima koji uspeju da se sete prevoda iz recimo(lupam)tex sd br.15-16strana-3vinjeta.ako procitas strip,a ne ostane ti u kolekciji,kako se setiti prevoda.pricu bi po pravilu trebao znati,jer nije svrha procitati,a neznas sta si procitao? postoji bolji i gori prevod,ali ako se i oko toga opterecujemo onda nigde kraja. |
 |
|
.dejan.
Starting Member

39 Posts
Member since 24/02/2009 |
Posted - 05/09/2009 : 12:42:27
|
quote: Originally posted by cronos six
quote: Originally posted by delboj
Pa mnogi vec govore anglosrpskim. To je prelazno rješenje dok potpuno ne predu na engleski.
delboj,bas letis daleko.mnogo je bitnije ukapirati pricu,nego previse obracati paznju na prevod. ja se divim ljudima koji uspeju da se sete prevoda iz recimo(lupam)tex sd br.15-16strana-3vinjeta.ako procitas strip,a ne ostane ti u kolekciji,kako se setiti prevoda.pricu bi po pravilu trebao znati,jer nije svrha procitati,a neznas sta si procitao? postoji bolji i gori prevod,ali ako se i oko toga opterecujemo onda nigde kraja.
Ma, ljudi imaju stalnu potrebu da pljuju nešto, valjda im je tako lakše da ne misle na svoje greške i probleme, nego ovako... Udri po pljuvacini što više možeš.... |
 |
|
sergio gardini
New Member


Serbia
226 Posts
Member since 18/07/2009 |
Posted - 05/09/2009 : 17:04:50
|
Delboj, koliko sam shvatio ti si profesor srpskog jezika, i to je lepo. Ako tražiš književni jezik citaj klasike a ne stripove, koji i služe za "široke narodne mase". Razumem ja da tebi to sve bode uši i oci, ali nemoj nas zamarati time. Kako bi izgledalo da neki biomehanicar ovde pocne analizirati nelogicnosti pojedinih pokreta nacrtanih u stripovima. Jednostavno strip služi za razonodu i tako ga treba prihvatiti, a ne zamarati se naucnim aspektima istih. |
 |
|
Pajtos
Advanced Member
    
.jpg)
Sierra Leone
4695 Posts
Member since 28/07/2008 |
|
cgmiki
New Member

.jpg)
Serbia
127 Posts
Member since 24/11/2005 |
Posted - 05/09/2009 : 17:40:41
|
Kakvi naucni aspekti i sl. Covek je fino napisao da pravopis nije dobar. Zbog komentara kao što je ovaj i slicni nije ni cudo što je 2/3 zemlje nepismeno ili polupismeno. Cim neko spomene pravopis svi skoce i napadaju tog koji je to napisao. Ako se neko prihvatio štampanja knjiga, stripova, prevodenja filmova i serija to treba da bude u skladu sa pravopisom, a ne pogrešno. Ispada da je pravopis samo za klasike i da je nepotreban. Zato i imamo neznam, nemogu, jeli, dali, slušaj te, ce mo, ce te i ostale debilizme koje nekoga ko misli da je to pravilno nije sramota kada mu neko kaže da je pogrešio vec je uvreden i još vreda onoga ko je to spomenuo.
Uostalom osoba koja je lektor mora da ispravlja ove stvari. Zato je i zaposlen. |
 |
|
Raspucin
Senior Member
   

Barbados
2411 Posts
Member since 17/10/2006 |
Posted - 05/09/2009 : 17:56:41
|
Apsloutno se mora voditi racuna o prevodu i pravopisu. Meni se prevodi VC svidjaju, dok za pravopis nisam u potpunosti kompetentan, ali srecom na forumu imamo ljudi koji to znaju. Pozdrav mom drugaru Delboju. |
JUUUUUGOOOSLAAAAVIIIIJOO NA NOGE |
 |
|
Colt
stripovi.com kum
    
3298 Posts
Member since 18/10/2001 |
Posted - 05/09/2009 : 18:22:02
|
Na prevodima Zagora su od pocetka izlazenja radila tri lektora, i delboj je imao primedbu na svakog od njih. Doticni lektori su apsolutno stajali iza onoga sto je otislo u stampu. Ko je u pravu? Verovatno delboj, buduci da je on clan ovog foruma a pomenuti lektori nisu. |
 |
|
King Warrior
stripovi.com suradnik
    
.jpg)
22373 Posts
Member since 10/11/2007 |
Posted - 05/09/2009 : 18:33:01
|
sa obzirom da je dizajner na "dobrom" glasu, nije iznenadjenje da tri lektora nisu u stanju uraditi posao kako treba.Gdje nalaze te ljude? Vjerovatno tatini rodjaci,prijatelji od kolege itd.,posao preko stele pa na kraju se dobije ovakav rezultat.
@Delboj: Bravo majstore! Uvijek je lijepo viditi da ima jos ljudi koji se razumiju u posao koji rade. |
Edited by - King Warrior on 05/09/2009 18:34:49 |
 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
    

Bosnia and Herzegovina
17701 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 05/09/2009 : 18:46:07
|
quote: Originally posted by Colt
Na prevodima Zagora su od pocetka izlazenja radila tri lektora, i delboj je imao primedbu na svakog od njih. Doticni lektori su apsolutno stajali iza onoga sto je otislo u stampu. Ko je u pravu? Verovatno delboj, buduci da je on clan ovog foruma a pomenuti lektori nisu.
Primjedbe su opravdane. Kakav je to lektor koji nece ispraviti recenicu u kojoj je bukvalno preveden pasiv, koji ne razlikuje pridjeve puno i mnogo, originalno i izvorno, ne zna kad treba upotrijebiti prisvojnu zamjenicu svoj, ne zna da su klješta dijalektizam, nepotrebno piše woah sa w, ne obraca pažnju na pogrešno formulisane recenice, loš red rijeci i milion raznih grešaka. Ne mogu sad svega da se sjetim, ali bilo bi toga mnogo da se nabraja.
Cinjenice su da ti lektori nemaju pojma.
Vidim da su mišljenja podijeljena. Vecini izgleda nije važno da li se pravopis poštuje. Pa dijelom i zbog toga sad imamo ovakvu situaciju. Pravopisu se ne posvecuje skoro nikakva pažnja. |
 |
|
manhunter
Moderator
    

Switzerland
26043 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 05/09/2009 : 19:10:44
|
Pa o ovome smo raspravljali više puta, i uvek smo došli do zakljucka da lektori koji rade za VC ne rade svoj posao kako treba.
Dobro, moj srpski je unakažen, pošto mi je taj jezik vec 15 godina na drugom mestu po korišcenju, ali svejedno mi neke stvari smetaju. Diže mi se kosa kad cujem na televiziji ili procitam u novinama reci poput: stikeri, bina, rikna, mercandajzing, satisfakcija, rerna i sl. Naravno, svakom jeziku je potrebno da se obnavlja, uticaji drugih, "velikih" jezika su neizbežni, ali ponekad ne mogu da se otmem utisku da se jednostavno radi o neznanju.
I zato, za ovo javljanje, tvelf points for delboj.  |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
 |
|
manhunter
Moderator
    

Switzerland
26043 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 05/09/2009 : 19:13:20
|
Ah da, zaboravih da spomenem: ne razumem onu izjavu da "ako neko hoce da cita srpski po pravopisu, da cita klasike"""????????
Bez komentara. |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
 |
|
Topic  |
|