Author |
Topic |
King Warrior
stripovi.com suradnik
22315 Posts
Member since 10/11/2007 |
Posted - 08/11/2009 : 13:00:43
|
Nasilje u Darkvudu-Rat Kuca užasa-Kuca strave Smrtonosna tumaka-Smrtonosni cvijet Metalna zvezda-Limena zvijezda Beli Ris-Eskim Sablasna noc-Molok Zagorova odiseja-Americka odiseja Opasne vode-Paklena magla Oluja nad Haitijem-Vudu Tajanstveno krstarenje-Hammad Egipcanin Na dnu okeana-Ocean Zlato Inka-Crna zastava Bratic Simon-Dobar i loš Osinje gnezdo-Odbrojavanje Bleštavi trag-Prijetnja iz zraka Marš ocajnika-Ocajnicko putovanje Preživeli-Crveni pijesak Gnev Osaga-Bijes ratnika Osaga Trenuci zebnje-Billy Boy iza rešetaka Dan presude-Zbogom,crveni brate Izazov-Zagor protiv Supermikea Vanatina zamka-Stup za mucenje Poklic Sauka-Sandy River Meklaudov karavan-Ubilacko ludilo Kandraksova mumija-Carobnjak Kandrax Kobna noc-Šesta noc mjeseca Beli tigar-Tigar Osvetnik masaj-Masai Killer Tropska šuma-Ljudožderi iz Green Spota Madionicar Saliven-Šake i zlatno grumenje Vatreno iskušenje-Vatreno krštenje Neravna borba-Crveni Ratnik Tajna gejzira-Duhovi Odred straha-Tropical Corp Naivcine iz Elkinsa-Sovina krcma Tvrdava na moru-Tiranin s jezera 7 neustrašivih-Potopite ?Destroyer?! Izvidnica straha-Preokret Obracun kod Big beja-Konacni obracun Tajni eksperimenti-Požar u Utvrdi Jericho Džinovski kraken-Putovanje bez povratka Demoni u reci-Mali ubojice Smrtonosne ribe-Veliki strah
pokusao sam ignorisati Dnevnikovu prednost poznatijih naslova, vec jednostavno sam izabrao one naslove koji bolje zvuce. |
|
|
Opti
stripovi.com suradnik
Vatican City
4533 Posts
Member since 06/07/2009 |
Posted - 08/11/2009 : 13:05:00
|
Vecina nije dobro shvatila ovaj topic. Dakle,rasprava -ciji-je-naslov-bolji- vodila se vec sto puta,ovdje samo treba napisati koji ZS naslovi bolje zvuce,a koji ne.Kao što su to napravili lwood i KW. |
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz!! |
|
|
Rock.Bob Rock
Senior Member
Croatia
1146 Posts
Member since 25/03/2009 |
Posted - 08/11/2009 : 14:38:43
|
Rat Kuca strave Smrtonosni cvijet Limena zvijezda Beli Ris Molok Americka odiseja Opasne vode Vudu Hammad Egipcanin Ocean Zlato Inka Dobar i loš Odbrojavanje Prijetnja iz zraka Marš ocajnika Preživeli Bijes ratnika Osaga Trenuci zebnje Zbogom,crveni brate Izazov Stup za mucenje Sandy River Ubilacko ludilo Kandraksova mumija Kobna noc Beli tigar Masai Killer Ljudožderi iz Green Spota Madionicar Saliven Vatreno krštenje Crveni Ratnik Duhovi Tropical Corp Naivcine iz Elkinsa Tvrdava na moru Potopite ?Destroyer?! Izvidnica straha Konacni obracun Tajni eksperimenti Putovanje bez povratka Demoni u reci Smrtonosne ribe
Evo, ja sam isto birao privlacnije naslove, a ne o maštovitosti i nemaštovitosti.
|
. |
|
|
Obi-wan
Advanced Member
Croatia
13782 Posts
Member since 29/08/2004 |
Posted - 08/11/2009 : 14:58:39
|
quote: Originally posted by Rick
Nije baš za poredjenje... Kao što neko vec rece- Dnevnikovi naslovi su (iako ne uvek dosledni originalu) neuporedivo sugestivniji, i ako cemo da gledamo iz ekonomskog ugla marketinški superiorniji. Zahvaljujuci takvim naslovima dobrim delom je i izgradjena mitologija Duha Sa Sekirom. Nekako ne mogu da zamislim sebe kao klinca koji sanja da jednog dana nabavi strip "Rat". Ili "Mali ubojice".
P.S.I dalje ne kontam naslov "Mali ubojice"
Nije taško shvatiti. Misle na ribe...Nisu velike,a ubojite su. |
What you call sanity, it’s just a prison in your minds that stops you from seeing that you’re just tiny little cogs in a giant absurd machine. |
|
|
Obi-wan
Advanced Member
Croatia
13782 Posts
Member since 29/08/2004 |
Posted - 08/11/2009 : 15:04:24
|
Nasilje u Darkvudu-Rat Kuca užasa-Kuca strave Smrtonosna tumaka-Smrtonosni cvijet Metalna zvezda-Limena zvijezda Beli Ris-Eskim Sablasna noc-Molok Zagorova odiseja-Americka odiseja Opasne vode-Paklena magla Oluja nad Haitijem-Vudu Tajanstveno krstarenje-Hammad Egipcanin Na dnu okeana-Ocean Zlato Inka-Crna zastava Bratic Simon-Dobar i loš Osinje gnezdo-Odbrojavanje Bleštavi trag-Prijetnja iz zraka Marš ocajnika-Ocajnicko putovanje Preživeli-Crveni pijesak Gnev Osaga-Bijes ratnika Osaga Trenuci zebnje-Billy Boy iza rešetaka Dan presude-Zbogom,crveni brate Izazov-Zagor protiv Supermikea Vanatina zamka-Stup za mucenje Poklic Sauka-Sandy River Meklaudov karavan-Ubilacko ludilo Kandraksova mumija-Carobnjak Kandrax Kobna noc-Šesta noc mjeseca Beli tigar-Tigar Osvetnik masaj-Masai Killer Tropska šuma-Ljudožderi iz Green Spota Madionicar Saliven-Šake i zlatno grumenje Vatreno iskušenje-Vatreno krštenje Neravna borba-Crveni Ratnik Tajna gejzira-Duhovi Odred straha-Tropical Corp Naivcine iz Elkinsa-Sovina krcma Tvrdava na moru-Tiranin s jezera 7 neustrašivih-Potopite ?Destroyer?! Izvidnica straha-Preokret Obracun kod Big beja-Konacni obracun Tajni eksperimenti-Požar u Utvrdi Jericho Džinovski kraken-Putovanje bez povratka Demoni u reci-Mali ubojice Smrtonosne ribe-Veliki strah
Rezultat: ZS - 19 boljih SD/Ludens - 24 boljih |
What you call sanity, it’s just a prison in your minds that stops you from seeing that you’re just tiny little cogs in a giant absurd machine. |
Edited by - Obi-wan on 08/11/2009 15:07:45 |
|
|
tiberije
Average Member
USA
789 Posts
Member since 08/06/2007 |
Posted - 08/11/2009 : 16:19:58
|
Posebno su mi bili dobri dnevnikovi naslovi kod Teksa, kao sto su
Kento ne Prasta Covek na Zeravici Ruke u Plamenu Zvono za Lucera |
Trazim ritam u koraku, usporavim ti hod |
|
|
kandraks
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
3914 Posts
Member since 16/03/2009 |
Posted - 08/11/2009 : 16:41:57
|
,,Izvidnica Straha,, ,,Demoni U Reci,, ,,Senka Smrti,, ,,Plamena Lobanja,, ,,Na Krilima Noci,, ,,Horde Zla,, ,,Demonska Maska,, ,,U Kandzama Zla,, ,,Sablasni Voz,, ,,Ukleta Zemlja,,
Ovo su mi neki od legendarnih naslova iz ,,Zlatne Serije,, koji su na mene ostavili bas jak utisak!!! |
Dagda, Gospodaru Noci, obasjaj svoga slugu jer on ce zlatnim srpom Druida ubrati Svetu Imelu koja otvara Vrata Nadnaravnog Svijeta...Vrata koja vode do Bogova!!! |
|
|
almon
New Member
Croatia
237 Posts
Member since 13/11/2009 |
Posted - 25/11/2009 : 23:01:57
|
Bez obzira na doprinos ZS i LMS, kao da im je netko naredivao kakav prijevod mora biti, sada se vidi, kada imamo priliku vidjeti original naslov, koje su gluposti od prijevoda bile. |
|
|
okiboki
Advanced Member
Serbia
10835 Posts
Member since 23/11/2008 |
Posted - 26/11/2009 : 14:17:33
|
Ma definiitivno je vecina dnevnikovih naslova bolja!Ne bi danas toliko trebali da se drze originalnih naslova. |
Ni živih se nisam boja, dok su bili za užasa, a nekmoli mrtvih pasa. |
|
|
almon
New Member
Croatia
237 Posts
Member since 13/11/2009 |
Posted - 27/11/2009 : 22:45:47
|
quote: Originally posted by okiboki
Ma definiitivno je vecina dnevnikovih naslova bolja!Ne bi danas toliko trebali da se drze originalnih naslova.
Možda Tebi.Ipak mislim da je trebalo prevoditi original. |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 28/11/2009 : 17:11:48
|
quote: Originally posted by almon
quote: Originally posted by okiboki
Ma definiitivno je vecina dnevnikovih naslova bolja!Ne bi danas toliko trebali da se drze originalnih naslova.
Možda Tebi.Ipak mislim da je trebalo prevoditi original.
Da se neko posrao na originalu, da li bi ti i onda bio bolji original? Treba covek da ima svoj ukus, misljenje, kriterijume, a ne da se drzi necega kao pijan plota. Uz to, a o tome se ovde diskutovalo mnogo puta, kod stripova, filmova, knjiga, pesama, i da ne nabrajam, i ne samo kod njihovih naslova vec i u samoj sadrzini, mnoge stvari su neprevodive ili kad se prevedu, potpuno gube smisao na drugom jeziku. Autori koji govore vise jezika ili su odrastali na vise govornih podrucja to savrseno osete, svi ostali dovoljno su obrazovani da to znaju i uglavnom bi i sami drugacijem imenovali svoja dela da su ih stvarali na drugom jeziku.
U Hrvatskoj se to ne razlikuje uopste od ostalog dela sveta pa time ni od Srbije. Mnoga dela (knjige, filmovi, pesme...) imaju drugacije naslove koji mnogo bolje zvuce na tom jeziku nego da su jednostavno prevedeni. Dovoljno je da pomislite na par poznatih filmova pa da vidite da je to slucaj kod velikog procenta filmova, da ne govorim o delima drugo vrste.
Ne mogu da shvatim da neko toliko ne drzi do svog jezika i da bezuslovno preferira sirovi prevod originala. Svasta. |
|
|
markolar
Advanced Member
Slovenia
3104 Posts
Member since 05/01/2004 |
|
almon
New Member
Croatia
237 Posts
Member since 13/11/2009 |
Posted - 29/11/2009 : 00:10:29
|
quote: Originally posted by ---dp---
quote: Originally posted by almon
quote: Originally posted by okiboki
Ma definiitivno je vecina dnevnikovih naslova bolja!Ne bi danas toliko trebali da se drze originalnih naslova.
Možda Tebi.Ipak mislim da je trebalo prevoditi original.
Da se neko posrao na originalu, da li bi ti i onda bio bolji original? Treba covek da ima svoj ukus, misljenje, kriterijume, a ne da se drzi necega kao pijan plota. Uz to, a o tome se ovde diskutovalo mnogo puta, kod stripova, filmova, knjiga, pesama, i da ne nabrajam, i ne samo kod njihovih naslova vec i u samoj sadrzini, mnoge stvari su neprevodive ili kad se prevedu, potpuno gube smisao na drugom jeziku. Autori koji govore vise jezika ili su odrastali na vise govornih podrucja to savrseno osete, svi ostali dovoljno su obrazovani da to znaju i uglavnom bi i sami drugacijem imenovali svoja dela da su ih stvarali na drugom jeziku.
U Hrvatskoj se to ne razlikuje uopste od ostalog dela sveta pa time ni od Srbije. Mnoga dela (knjige, filmovi, pesme...) imaju drugacije naslove koji mnogo bolje zvuce na tom jeziku nego da su jednostavno prevedeni. Dovoljno je da pomislite na par poznatih filmova pa da vidite da je to slucaj kod velikog procenta filmova, da ne govorim o delima drugo vrste.
Ne mogu da shvatim da neko toliko ne drzi do svog jezika i da bezuslovno preferira sirovi prevod originala. Svasta.
Ja držim do svog jezika za razliku od tebe, ovdje se govori o stripu, ne o filmu , knjigama, itd..., a to što je 'Dnevnik' prevodio je njihova stvar. Original je original. Možda su i Zagora trebali preimenovati. |
|
|
tiberije
Average Member
USA
789 Posts
Member since 08/06/2007 |
Posted - 29/11/2009 : 02:53:11
|
Nema to nikakve veze se jezikom vec je u pitanju najobicniji marketing. Pa Amerikanci menjaju nazive filmova koji dolaze iz Engleske i na Engleskom su jeziku a da ne govorimo o drugim stvarima. Evo ti kao najnoviji primer zadnji film Richarda Curtisa, koji se zove u Engleskoj "The Boat that rocked the world" a Ameri ga prekstili u Pirate Radio. Klasican marketing, jer ameri se ne trude da pamte toliki naziv filma. Ono sto je dnevnik radio nosi upravo pecat tog marktinskog pristupa, tako su i dnevnikovi naslovi bili cesto mastovitiji od originalnih italijanskih. Mislim u redu je da postoje razlicita stanovista ali nije u redu da se pljuje po necemu ne zato sto nije dobro vec zato sto nije bukvalno prevodjeno sa italijanskog.Mislim moze Mali Ubojice da bude koliko hoces ispravno ali to zvuci tako nakaradno da vecina ljudi oseti odbojnost ka stripu sa tim nazivom.
|
Trazim ritam u koraku, usporavim ti hod |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 30/11/2009 : 10:16:55
|
@almon:
Upravo obratno, ali ako tebi to nije jasno onda ti ne mogu ja objasniti. Lepota i snaga jezika se i vide na ovakvim primerima |
|
|
almon
New Member
Croatia
237 Posts
Member since 13/11/2009 |
Posted - 30/11/2009 : 17:13:47
|
quote: Originally posted by ---dp---
@almon:
Upravo obratno, ali ako tebi to nije jasno onda ti ne mogu ja objasniti. Lepota i snaga jezika se i vide na ovakvim primerima
Ako bi svatko prevodio kako njemu odgovara, gdje bi dospjeli. Ovdje konkretno se radi o stripu, drugo me ne zanima. |
|
|
pravedni
Advanced Member
Serbia
4057 Posts
Member since 03/12/2009 |
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11091 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 23/12/2009 : 14:49:03
|
quote: Originally posted by almon
Bez obzira na doprinos ZS i LMS, kao da im je netko naredivao kakav prijevod mora biti, sada se vidi, kada imamo priliku vidjeti original naslov, koje su gluposti od prijevoda bile.
Tocno! Kakva izdanja po pitanju kvalitete, kasapljenja i zamjenskih naslovnica ( cak su i Ferrijeve bolje ), takvi i prijevodi naslova. Za razliku od Italije kod "nas" su tražili bombasticnije naslove za privuci kupce. |
"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 23/12/2009 : 16:33:53
|
quote: Originally posted by Renky
quote: Originally posted by almon
Bez obzira na doprinos ZS i LMS, kao da im je netko naredivao kakav prijevod mora biti, sada se vidi, kada imamo priliku vidjeti original naslov, koje su gluposti od prijevoda bile.
Tocno! Kakva izdanja po pitanju kvalitete, kasapljenja i zamjenskih naslovnica ( cak su i Ferrijeve bolje ), takvi i prijevodi naslova. Za razliku od Italije kod "nas" su tražili bombasticnije naslove za privuci kupce.
Da ne treba mozda da odbijaju kupce? Kakav odvratan i zlonameran komeantar
|
Edited by - ---dp--- on 23/12/2009 16:35:44 |
|
|
bacho
Junior Member
Croatia
439 Posts
Member since 19/08/2007 |
Posted - 23/12/2009 : 16:42:22
|
quote: Originally posted by ---dp---
quote: Originally posted by Renky
quote: Originally posted by almon
Bez obzira na doprinos ZS i LMS, kao da im je netko naredivao kakav prijevod mora biti, sada se vidi, kada imamo priliku vidjeti original naslov, koje su gluposti od prijevoda bile.
Tocno! Kakva izdanja po pitanju kvalitete, kasapljenja i zamjenskih naslovnica ( cak su i Ferrijeve bolje ), takvi i prijevodi naslova. Za razliku od Italije kod "nas" su tražili bombasticnije naslove za privuci kupce.
Da ne treba mozda da odbijaju kupce? Kakav odvratan i zlonameran komeantar
Ma, molim te, po cemu je debilan i zlonamjeran komentar? Po tome što se ne slaže s tvojim mišljenjem?
Nazvati covjeka debilom radi prijevoda naslova...
|
I´m too old for this shit. |
|
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11091 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 23/12/2009 : 16:42:30
|
Kupce se prvenstveno privlaci kvalitetom a ne bombasticnim naslovima. Na moju sricu, cijenjeni gospodine, niste ni najmanje pozvani da procjenjujete vrstu mog komentara. |
"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 23/12/2009 : 16:50:48
|
quote: Originally posted by bacho
quote: Originally posted by ---dp---
quote: Originally posted by Renky
quote: Originally posted by almon
Bez obzira na doprinos ZS i LMS, kao da im je netko naredivao kakav prijevod mora biti, sada se vidi, kada imamo priliku vidjeti original naslov, koje su gluposti od prijevoda bile.
Tocno! Kakva izdanja po pitanju kvalitete, kasapljenja i zamjenskih naslovnica ( cak su i Ferrijeve bolje ), takvi i prijevodi naslova. Za razliku od Italije kod "nas" su tražili bombasticnije naslove za privuci kupce.
Da ne treba mozda da odbijaju kupce? Kakav odvratan i zlonameran komeantar
Ma, molim te, po cemu je debilan i zlonamjeran komentar? Po tome što se ne slaže s tvojim mišljenjem?
Nazvati covjeka debilom radi prijevoda naslova...
Nisi primetio moj edit pre tvog posta, gde pise da sam ga nazvao debilom, sta lupetas? Ali i dalje stojim da je zlonameran obzirom na kompletnu prethodnu diskusiju na ovom topicu koja je trajala danima, jer kakve veze imaju naslovnice sa naslovima i prevodom. Dakle, zlonameran je u tom pogledu jer zeli ocrniti "Dnevnikova" izdanja po svaku cenu pa cak i u pogledu onoga o cemu se ne diskutuje uopste. Kako vidim, u ovom topicu je dosta ljudi i to vecina ocenila "Dnevnikove" naslove u velikom procentu slucajeva boljima od originalnih. Cemu onda spominjanje naslovnica i izbacivanih stranica kad to nema veze sa topicom. Dakle, jasno je da je zlonamerno, jer dobronamerno svakako nije |
Edited by - ---dp--- on 23/12/2009 16:53:37 |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 23/12/2009 : 16:56:01
|
quote: Originally posted by Renky
Kupce se prvenstveno privlaci kvalitetom a ne bombasticnim naslovima. Na moju sricu, cijenjeni gospodine, niste ni najmanje pozvani da procjenjujete vrstu mog komentara.
Samo kazem da je zlonameran a da je takav, jeste, upravo sam obrazlozio u prethodnom postu. Kakve veze imaju korice i secene stranice sa prevodom i diskusijom o privlacnosti i kvaitetu naslova? Ti povuci deo svog posta pa cu i ja deo svoga |
|
|
bacho
Junior Member
Croatia
439 Posts
Member since 19/08/2007 |
Posted - 23/12/2009 : 16:58:14
|
quote: Originally posted by ---dp---
quote: Originally posted by bacho
quote: Originally posted by ---dp---
quote: Originally posted by Renky
quote: Originally posted by almon
Bez obzira na doprinos ZS i LMS, kao da im je netko naredivao kakav prijevod mora biti, sada se vidi, kada imamo priliku vidjeti original naslov, koje su gluposti od prijevoda bile.
Tocno! Kakva izdanja po pitanju kvalitete, kasapljenja i zamjenskih naslovnica ( cak su i Ferrijeve bolje ), takvi i prijevodi naslova. Za razliku od Italije kod "nas" su tražili bombasticnije naslove za privuci kupce.
Da ne treba mozda da odbijaju kupce? Kakav odvratan i zlonameran komeantar
Ma, molim te, po cemu je debilan i zlonamjeran komentar? Po tome što se ne slaže s tvojim mišljenjem?
Nazvati covjeka debilom radi prijevoda naslova...
Nisi primetio moj edit pre tvog posta, gde pise da sam ga nazvao debilom, sta lupetas? Ali i dalje stojim da je zlonameran obzirom na kompletnu prethodnu diskusiju na ovom topicu koja je trajala danima, jer kakve veze imaju naslovnice sa naslovima i prevodom. Dakle, zlonameran je u tom pogledu jer zeli ocrniti "Dnevnikova" izdanja po svaku cenu pa cak i u pogledu onoga o cemu se ne diskutuje uopste. Kako vidim, u ovom topicu je dosta ljudi i to vecina ocenila "Dnevnikove" naslove u velikom procentu slucajeva boljima od originalnih. Cemu onda spominjanje naslovnica i izbacivanih stranica kad to nema veze sa topicom. Dakle, jasno je da je zlonamerno, jer dobronamerno svakako nije
?Što lupetaš?? Ma mislim stvarno. Razina komunikacije ti je na toliko visokom nivou da ja do nje ne mogu doseci.
Rekao si jasno da je covjekov post debilan. Zaista misliš da ga time nisi nazvao debilom ili...
Neke stvari se mogu vidjeti i iz konteksta.
Sad to poveži s time što si i meni rekao da lupetam, pa sve zbroji. |
I´m too old for this shit. |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 23/12/2009 : 17:00:28
|
"debilan" - a gde to pise, majke ti? Sto lepo ne pricitas sve ponovo, ispocetka, natenane... |
Edited by - ---dp--- on 23/12/2009 17:06:40 |
|
|
Topic |
|
|
|