Hrvatski je slovenskiji jezik od srpskog. Pogledajmo samo hrvatske nazive za mesece u godini. Sta vam zvuci anglosaksonskije sijecan ili januar ?
Ma nema to veze...poenta je u tome da ja bolje razumem prosecnog Zagrebcanina nego nekog Nisliju (samo da se sad ne umesaju ovi sa juznu prugu) Dakle...savrseno se razumemo...pricamo jedan jezik...i zaista ne razumem zbog cega to nekom smeta...
"Bijah uhvacen u zamku,I pozvan da se predam,Al taj nisam ja,Stuc u ruke i crta. Kako gordo teku suze,Skrivao sam mnoge ljude,Kao i imena,A sad i ona ginu sa mnom
Hrvatski je slovenskiji jezik od srpskog. Pogledajmo samo hrvatske nazive za mesece u godini. Sta vam zvuci anglosaksonskije sijecan ili januar ?
Ma nema to veze...poenta je u tome da ja bolje razumem prosecnog Zagrebcanina nego nekog Nisliju (samo da se sad ne umesaju ovi sa juznu prugu) Dakle...savrseno se razumemo...pricamo jedan jezik...i zaista ne razumem zbog cega to nekom smeta...
aha!tu si ptico.ce dodje red,da se neko seti da stampa zagora u boji-prevod nisko-leskovacko-vranjanski.ima da kupujes po dva primerka(iz nostalgiju),i da polako ucis pravilni govor,s vise vrste padezi.
Hrvatski je slovenskiji jezik od srpskog. Pogledajmo samo hrvatske nazive za mesece u godini. Sta vam zvuci anglosaksonskije sijecan ili januar ?
Ma nema to veze...poenta je u tome da ja bolje razumem prosecnog Zagrebcanina nego nekog Nisliju (samo da se sad ne umesaju ovi sa juznu prugu) Dakle...savrseno se razumemo...pricamo jedan jezik...i zaista ne razumem zbog cega to nekom smeta...
aha!tu si ptico.ce dodje red,da se neko seti da stampa zagora u boji-prevod nisko-leskovacko-vranjanski.ima da kupujes po dva primerka(iz nostalgiju),i da polako ucis pravilni govor,s vise vrste padezi.
manje valjda
Potpis u dva reda, prema pravilniku: Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D.
Hrvatski je slovenskiji jezik od srpskog. Pogledajmo samo hrvatske nazive za mesece u godini. Sta vam zvuci anglosaksonskije sijecan ili januar ?
Ma nema to veze...poenta je u tome da ja bolje razumem prosecnog Zagrebcanina nego nekog Nisliju (samo da se sad ne umesaju ovi sa juznu prugu) Dakle...savrseno se razumemo...pricamo jedan jezik...i zaista ne razumem zbog cega to nekom smeta...
aha!tu si ptico.ce dodje red,da se neko seti da stampa zagora u boji-prevod nisko-leskovacko-vranjanski.ima da kupujes po dva primerka(iz nostalgiju),i da polako ucis pravilni govor,s vise vrste padezi.
manje valjda
vidis,u startu sam pogresio.to je pravo juznjastvo.
Kad vec ode prica u dijalekte, jel neko zna da li se i gde moze ovo nabaviti?
Predstavljanje zbirke stripova „Stuórie“ Vlade Benussija
STRIP PRIDONOSI OČUVANJU ROVINJSKOG DIJALEKTA
Rovinj- „Stuórie“ – novo izdanje zbrike stripova pisanih na rovinjskom dijalektu čiji je autor Vlado Benussi preksinoć je predstavljeno u ispunjenom Multimedijalnom centru. Prisutnima se obratio predsjednik rovinjske Zajednice talijana Elio Privileggio, a o sadržaju izdanja govorili su Maria Tamburini, Libero Benussi, Luka Nreka te sam autor. Knjiga sadrži 35 stripova koji na šaljiv način predstavljaju povijest Rovinja, kao i legende te moralne priče iz svakodnevnog života grada i općenito. Prvi je put knjiga stripova izdana 1973. godine. Ovo izdanje kompletirano je stripovima objavljenim u novinama „Valdabora“ između između 1988. te 1989. godine, te tako, uz one objavljivane u časopisu "Sottolatina“, na jednom mjestu okuplja radove Benussija od 1971. do 1989. godine. Urednici novog izdanja uz samog autora su Mario Budicin i Maria Tamburini. Vlado Benussi je pojasnio da je na njegov rad imao utjecaj, između ostalih, autor stripova Shulz. Uz to, naglasio je da klima, kad je stvarao, bila dobra jer je tada izlazio časopis u kojem se pronašlo mjesta za strip. Otkrio je da u stripu ponekad i sam akter, a osim povijesti Rovinja, inspiracije za crteže dolazile su iz kruga obitelji, odnosno od priča koje su pripovijedale majka, baka te susjedi. Prigodne skečeve iz ovog izdanja te izvedbu pjesama koje su pretvorene u strip priredili su učenici talijanske škole OŠ „Bernardo Benussi“ u kojoj Vlado Benussi radi kao učitelj i godinama prenosi kulturu, tradiciju i povijest grada. Luka Nreka, mladi rovinjski umjetnik, istaknuo je vrijednost pojedinih priča koje na zabavan način ponekad dosadnu tematiku približava mladima. Mišljenja je da na taj način u mladima budi interes te je vjerojatnije da će te iste teme u budućnosti proučavati na ozbiljniji način. Osim umjetničke vrijednosti zbirku je okarakterizirao i kao raritet jer je pisana na rovinjskom dijalektu koji se danas sve manje govori. Uvod je napisao Lucifero Martini koji opisuje živost i specifičnost crteža Benussija. Izdanje sadrži i kratke upute za čitanje dijalekt,a zadnje stranice su rezervirane za bogatu biografiju autora. Pokretač ovog projekta je povijesno-etnografski odjel Zajednice talijana Rovinj,a financirao ga je Ministarstvo vanjskih poslova Italije preko Talijanske Unije.
Mihaela Medić
Glas Istre, četvrtak, 10. prosinca 2009.
________________________ Remember, remember the fifth of November, The gunpowder, treason and plot, I see of no reason why gunpowder treason should ever be forgot.
Pazite, "svi" smo mi zaraženi, htjeli ili ne, ali ako je nešto istina, onda je istina. I ja imam problema s kontroliranjem nacionalizma u sebi, evo, da ne bih ispao ljigavac lažljivi, ruku na srce jos uvijek ne mogu navijati za srbiju u sportu ( al to pripisujem največem rivalitetu ikada ), mada su mi bliži 50 puta od recimo engleske koja mi je onako treći izbor... a da ne govorim od zimbabvea!? Da, navijao bih za zimbabve:))) Ali nasuprot tome kad god triba neka pomoć na forumu najvise srba skoči dat ruke. Jebiga, to su činjenice, drugari moji... bolje rečeno moja iskustva. A takva su mi i iskustva i u zivotu, s obzirom na postotak:)))))
Aj, kužin da neko (hrvat/srbin) ne voli sr. ili hr. jezik, kužin da mu se i gadi, kužin da neče iz principa čitat, sve mi je to za ljude, al da bolje razumi engleski od hr. ili sr. Koga bre zamajavate.
Ponavljam se, ali neka! Evo budi iskren. Jesi li čitao Watchmen na eng i srb. Ja jesam i neusporedivo mi je bolji i bolje ga kužim na eng. Kasnije sam i sam rekao kako sam naveo loš primjer jer puno ovisi i o prijevodu. Međutim, čini mi se kako selektivno čitaš moje postove i kako si se fiksirao za iznošenje svog viđenja hrvatskog jezika i razlika između hrv i srb. Ti imaš svoje mišljenje i poštujem ga kao tvoje, međutim ja imam svoje. Over and Out!
Ok, sve ok, nisam te nigdje quotao, pa ne uzimaj ovo osobno. Samo razmišljam na glas. Bit ću iskren, ne čitam stripove di su junaci u triko hlačama, pa makar i na hrvatskom:) a i ima puno gustog texta i ruzno je nacrtan.
"Lako ćemo" je izvor mnogih problema. Bob Rok - ja govorim, pišem i razmišljam na hrvatskom jeziku. Nekoliko drugih jezika (koji su više ili manje slični sa hrvatskim) razumijem i mogu se sporazumjeti s ljudima koji ih pričaju. Međutim, to ne umanjuje činjenicu kako ja govorim, pišem i razmišljam na hrvatskom jeziku. I jedan primjer - "Nadzirači" - čitao sam taj strip na engleskom i na srpskom. Vjeruj mi, lakše mi je bilo i sa više razumijevanja čitati ga na engleskom nego na srpskom.
Jel' se ti sad stvarno zezas? Ja, koji sam iz dijela Hercegovine, odakle potice najcistiji srpski jezik, knjizevni, ne bih apsolutno nista promijenio u ovom tvom postu na "cistom hrvatskom jeziku". Ja shvatam da su to 2 razlicita jezika, i sve mi je to apsolutno jasno, da ne bude zabune, ali su ta 2 jezika toliko slicna, da je tvrdnja da bolje razumijes engleski od srpskog, blago receno smijesna. Izvini, ali ja to ne vjerujem ni tebi, ni ikome ko tako nesto tvrdi. Ne znam ni sam koliko sam samo procitao i stripova i knjiga na hrvatskom, i nisam naisao ni na jedan problem, a pri tom nisam generacija koja je dugo zivjela u zajednickoj drzavi, pa da sam nesto naucio. Tako da, sto se pocetnog postavljenog pitanja tice, bilo bi super da se desi neka saradnja, i da se izdanja od 500 primjeraka maknu iz upotrebe. Moguce je da je za mnoge naslove potraznja veca nego sto se misli.
Moraš biti oprezan kad izražavaš svoja mišljenja. Primjerice kada bih ja rekao da neka nacija ne postoji jer je to moj stav ušao bih u zonu vrijeđanja i omalovažavanja. Stoga te molim da više ne nazivaš hrvatski jezik narječjem, hrvatski jezik je ustavna kategorija i osobno sam jako osjetljiv na takve stvari, pogotovo jer pazim da sam nekog ne isprovociram sličnim stavovima
ma ljudi, ne vrijedi. Slabo se razumijemo! Evo ,ako Bob nije razumio, ja cu mu prevesti ovaj post na srpski. Bobe, nada se da sad razumijes:
Moraš biti oprezan kad izražavaš svoja mišljenja. Primerice kada bih ja rekao da neka nacija ne postoji jer je to moj stav ušao bih u zonu vređanja i omalovažavanja. Stoga te molim da više ne nazivaš hrvatski jezik narečjem, hrvatski jezik je ustavna kategorija i lično sam jako osetljiv na takve stvari, pogotovo jer pazim da sam nekog ne isprovociram sličnim stavovima
Ljudi, manite se corava posla, diskusija ce otici predaleko
A sad prevedi i na bošnjački, pa da te i oni razumeju.
Iz Vršca stiže glas, u vinu leži spas, ko vino ne pije, taj nek se ubije!!!
Kakvi ste vi ludaci, prepirka oko jezika.. Do skoro se ucio srpsko-hrvatski u skolama, i ja sam isto ucio jezik pod tim nazivom. Razumem engleski prilicno dobro i mogu da citam knjige i stripove na eng. ali cu uvek izabrati hrvatski jezik pre nego neki drugi... Voleo bih da mi Zlikovski objasni sta je toliko tesko shvatiti na srpskom a na engleskom laganica!? Eto, zivo me zanima.. Ne rugam se, ne podjebavam te, nego me bas zanima gde si imao poteskoca... Ja citam HR stripove i 99% su mi na HR jeziku i smeta mi par glupavih reci tipa "Gnjus" ali je sve ostalo neprimetno.. Sto drug kaze: "Citam knjigu i ni ne skontam koji je to jezik", tek kasnije vidim da je srpski a ne hrvatski.. Poteskoce mogu imati klinci koji ne razumeju dosta reci, ne znaju sta je "mrkva", "hrenovka" itd.. Sto neko rece ja Makedonce i Srbijance nista ne razumem.. Tu mi je lakse engleski... Elem, moze svakako biti zanimljiv predlog da recimo Dok Lester prevede za podrucje bivse SFRJ neki strip i onda ostali izdavaci samo lektora.. Svakako bi se moglo iskombinovati dosta stvari oko zajednicke saradnje, ustedelo bi se nesto para i stripovi bi bili jeftiniji i svi bi profitirali... Odlicna tema za razmisljanje..
Ovdje se neki prave bedasti ili su zaista bedasti. Nije stvar u tome da li Hrvat razumije srpski ili Srbin hrvatski. To je potpuno nebitno. Bitno je da su hrvatski i srpski dva jezika, a ne jedan. Bitno je da hrvatski nije nikakvo narječje već službeni jezik, kao što piše u hrvatskom Ustavu. Hrvatska će pristupiti u EU sa svojim hrvatskim jezikom kao sto će jednom to i Srbija sa svojim srpskim. Dvije nakaze u EU parlamentu pokušale su to spriječiti rezolucijom ali im na sreću nije uspjelo. Negiranje kulturnog, jezičnog i nacionalnog identiteta upravo je dovelo do svih sranja u zadnjih 20 godina i žalosno je da neki to ne razumiju ili odbijaju razumjeti. Osobno me vrijeđa ako netko moj jezik naziva narječjem, vjerujem da smeta i mnoge druge. Nikad mi ne bi palo na pamet negirati ili omalovažavati tuđi jezik i to je glavna poruka ove priče.
Moraš biti oprezan kad izražavaš svoja mišljenja. Primjerice kada bih ja rekao da neka nacija ne postoji jer je to moj stav ušao bih u zonu vrijeđanja i omalovažavanja. Stoga te molim da više ne nazivaš hrvatski jezik narječjem, hrvatski jezik je ustavna kategorija i osobno sam jako osjetljiv na takve stvari, pogotovo jer pazim da sam nekog ne isprovociram sličnim stavovima
ma ljudi, ne vrijedi. Slabo se razumijemo! Evo ,ako Bob nije razumio, ja cu mu prevesti ovaj post na srpski. Bobe, nada se da sad razumijes:
Moraš biti oprezan kad izražavaš svoja mišljenja. Primerice kada bih ja rekao da neka nacija ne postoji jer je to moj stav ušao bih u zonu vređanja i omalovažavanja. Stoga te molim da više ne nazivaš hrvatski jezik narečjem, hrvatski jezik je ustavna kategorija i lično sam jako osetljiv na takve stvari, pogotovo jer pazim da sam nekog ne isprovociram sličnim stavovima
Ljudi, manite se corava posla, diskusija ce otici predaleko
A sad prevedi i na bošnjački, pa da te i oni razumeju.
Slušaj ba, trebo bi biti oprezan kad već sereš. Čuj papka,moj jezik ne postoji. Nemoj više da te čujem da nazivaš hrvatski nekim tamo dijalektom, bubrege ću ti izvaditi.Nisam ja onaj,kako se kaže,osjetljiv, ali pazi jarane ubuduće. Kontaš? Aj sad ,gubi se
Brate, koji je tebi? Ko je vredjao hrvatski jezik? Kakvo narecje? Sta non-stop kukas kao da ti je neko prolio kantu vrelog ulja za vrat... Pa ja sam prvi imao dosta "cudnih" stavova pre dve godine, ali sam se naucio toleranciji i postovanju tudjeg da bi se postovalo moje... Stekao dosta drugara, cak i vecih od onih sa kojima sam odrastao... Iskuliraj te price... Jebes jezike, EU i ostalo...
Apsolutno niko ne negira niciji jezik. Ja licno samo smatram da nijedan Hrvat ne razumije bolje engleski od knjizevnog srpskog, i obrnuto. Samo to. Sto se narijecja po Srbiji i Hrvatskoj tice, ima nekih koji ni sami sebe ne razumiju :), ali to je vec drugi problem :)
Ne mislim na patku , nego na ovaj topic i na reagovanja poejedinih ljudi Ne znam koji je q..ac Sarumanu, ponavlja se ko pokvarena ploča, a niko nigde nije napisao da je hrvatski jezik narečje. Za Zlikovskog i slične njemu zaista nemam komentara, imaju neki gadni problem u glavi. Pa neka strip košta u engleskoj verziji 5 evra , a u hrvatskoj 15 evra, pre ću da dam za hrvatsku varijantu, odnosno Marku, Dadama ili Bernardu ( u cilju podržavanja "domaćeg izdavaštva" ) nego nekom sa strane - a btw odlično govorim engleski
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!