forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Bonelli
 Blek 55
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 3

tinton
stripovi.com suradnik

United Kingdom
19694 Posts

Member since 23/10/2011

Posted - 04/08/2014 : 10:27:42  Show Profile Show Extended Profile  Send tinton a Private Message  Reply with Quote
Ma znam, ali čemu onda krivit prevoditelja?

Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Go to Top of Page

DODSFERD
Advanced Member



Pitcairn Island
29953 Posts

Member since 14/03/2014

Posted - 04/08/2014 : 10:41:28  Show Profile Show Extended Profile  Send DODSFERD a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by bjelolasica
Curubir is back!



Sinaitakala Tu'imatamoana 'i Fanakavakilangi Fakafanua
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26826 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 04/08/2014 : 10:41:52  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Curunir
mora da se šališ



Hrvatski?

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 04/08/2014 : 19:53:11  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by tinton

Ma znam, ali čemu onda krivit prevoditelja?




čuj, strogo gledajući lektor je zaduzen iskljucivo za gramatiku i pravopis te tipfelere.
to sto sam ja ispravljao brda i doline kad sam se time bavio samo je zato sto i sam volim stripove.
nikako ne možeš prevoditelja osloboditi odgovornosti od temeljna neznanja,
ili doslovna prevođenja ne gledajuci crtež nimalo.
dakle, jest olakotna okolnost sto LU nema lektora, ali je ne oslobađa krivnje u potpunosti.
sto Johnny kaže, danas pogotovo, kad se toliko toga moze naci za minutu.

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 04/08/2014 : 19:59:11  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by jaki

quote:
Originally posted by Curunir
mora da se šališ



Hrvatski?



ne razumijem.
mozda mislis da je ova konstrukcija nehrvatska?
taman posla. infinitiv ovdje ne moze ni u ludilu.
moze se ispustiti prvi dio pa izbjeći "da" ("šališ se?") ali se debelo gubi na naglasku.
"da" je posve legitimno u mnogim oblicima u hrv., zna se u kojima nije.
ne smije se zamjenjivati oznakom načina "kako" niti infinitivom kad se mijenja subjekt.

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

D.J.
stripovi.com suradnik



USA
7125 Posts

Member since 21/07/2002

Posted - 04/08/2014 : 21:11:27  Show Profile Show Extended Profile  Send D.J. a Private Message  Reply with Quote
Lijepo je vidjeti Curunira u svom elementu!

www.epicentercomics.com
Go to Top of Page

mogorovic
Advanced Member

3012 Posts

Member since 02/08/2013

Posted - 06/08/2014 : 22:08:33  Show Profile Show Extended Profile  Send mogorovic a Private Message  Reply with Quote
Pa i Macan, u Bookglobeovom novom Asterixu "La Traviata", prevodi glineno posuđe, dakle lončariju, u "grnčariju", a lektor to ne ispravlja. To mi se čini i gorim od strelica, a ne daj Bože još pamtljivih "sulica"!
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 06/08/2014 : 22:40:54  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by mogorovic

Pa i Macan, u Bookglobeovom novom Asterixu "La Traviata", prevodi glineno posuđe, dakle lončariju, u "grnčariju", a lektor to ne ispravlja. To mi se čini i gorim od strelica, a ne daj Bože još pamtljivih "sulica"!



zašto, što ne valja s tim?

http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page

mogorovic
Advanced Member

3012 Posts

Member since 02/08/2013

Posted - 07/08/2014 : 12:54:44  Show Profile Show Extended Profile  Send mogorovic a Private Message  Reply with Quote
Pitaj, primjerice, nekoga od arheologa, na nekom od hrvatskih instituta, muzeja ili fakulteta. Oni će ti objasniti.
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 07/08/2014 : 15:09:00  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by mogorovic

Pitaj, primjerice, nekoga od arheologa, na nekom od hrvatskih instituta, muzeja ili fakulteta. Oni će ti objasniti.



mogu oni reć što hoće, rječnik ne pravi razliku (osim etimološke al ta je nebitna)

http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page

mogorovic
Advanced Member

3012 Posts

Member since 02/08/2013

Posted - 07/08/2014 : 22:32:14  Show Profile Show Extended Profile  Send mogorovic a Private Message  Reply with Quote
Da, kao što je mrkva šargarepa, hlače pantalone, dojenče odojče, a rajčica paradajz. Naravno, u izdanjima hrvatskih izdavača. Isto samo etimološke razlike...
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 07/08/2014 : 23:02:29  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by mogorovic

Da, kao što je mrkva šargarepa, hlače pantalone, dojenče odojče, a rajčica paradajz. Naravno, u izdanjima hrvatskih izdavača. Isto samo etimološke razlike...



jes, naravno, to je potpuno isto

http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page

mogorovic
Advanced Member

3012 Posts

Member since 02/08/2013

Posted - 08/08/2014 : 13:31:38  Show Profile Show Extended Profile  Send mogorovic a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Mali_Mate

quote:
Originally posted by mogorovic

Da, kao što je mrkva šargarepa, hlače pantalone, dojenče odojče, a rajčica paradajz. Naravno, u izdanjima hrvatskih izdavača. Isto samo etimološke razlike...



jes, naravno, to je potpuno isto



Samo se ti lupaj po glavi, Mali Mate!
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 08/08/2014 : 14:50:05  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by mogorovic

quote:
Originally posted by Mali_Mate

quote:
Originally posted by mogorovic

Da, kao što je mrkva šargarepa, hlače pantalone, dojenče odojče, a rajčica paradajz. Naravno, u izdanjima hrvatskih izdavača. Isto samo etimološke razlike...



jes, naravno, to je potpuno isto



Samo se ti lupaj po glavi, Mali Mate!



bar ne boli na virtuali

http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 08/08/2014 : 15:59:12  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Mali_Mate

quote:
Originally posted by mogorovic

Da, kao što je mrkva šargarepa, hlače pantalone, dojenče odojče, a rajčica paradajz. Naravno, u izdanjima hrvatskih izdavača. Isto samo etimološke razlike...



jes, naravno, to je potpuno isto



to jest potpuno jednako, vjerovao ili ne.
grnčarija ne spada u hrv. standardni jezik, nimalo.
kao ni deklinacija posvojnih pridjeva na OV, EV, IN kao da su određeni, mate.
poradi malo na tome (npr. markova, ne markovog)

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.

Edited by - Curunir on 08/08/2014 16:06:04
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 08/08/2014 : 16:00:19  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by mogorovic

Pa i Macan, u Bookglobeovom novom Asterixu "La Traviata", prevodi glineno posuđe, dakle lončariju, u "grnčariju", a lektor to ne ispravlja. To mi se čini i gorim od strelica, a ne daj Bože još pamtljivih "sulica"!



ne znam je li gore, ali ne valja, u pravu si.

ps Bookglobeovu

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 08/08/2014 : 16:17:25  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Curunir

quote:
Originally posted by Mali_Mate

quote:
Originally posted by mogorovic

Da, kao što je mrkva šargarepa, hlače pantalone, dojenče odojče, a rajčica paradajz. Naravno, u izdanjima hrvatskih izdavača. Isto samo etimološke razlike...



jes, naravno, to je potpuno isto



to jest potpuno jednako, vjerovao ili ne.
grnčarija ne spada u hrv. standardni jezik, nimalo.
kao ni deklinacija posvojnih pridjeva na OV, EV, IN kao da su određeni, mate.
poradi malo na tome (npr. markova, ne markovog)



kako ne spada, bilježe je rječnici hrvatskog standardnog jezika? (post '91 rječnici, kao što ne bilježe pantalone i šargarepu, a bilježe paradajz)

http://matanovogumno.blogspot.com

Edited by - Mali_Mate on 08/08/2014 16:20:53
Go to Top of Page

El Morisco
Junior Member



Croatia
459 Posts

Member since 10/12/2007

Posted - 17/08/2014 : 15:43:59  Show Profile Show Extended Profile  Send El Morisco a Private Message  Reply with Quote
Jel netko primijetio u 3epizodi Cudoviste iliti LMS Sumski covek scenu kada zena pokupi Occultisa nasred sume? Profin uzvik glasi "kao da me vlak pregazio" ako se ne varam 40ak godina prije parne lokomotive... a postupci negativca, umno zaostalog Charleya? Tip kolje pse, zene... jel to politicki korektan prikaz golemog tupka ili su 70e jos bile drukcije?

---

<b></b>
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26826 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 17/08/2014 : 16:00:34  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
tražiti bilo kakvu vrstu povijesne točnosti u stripovima o bleku je uzaludno.to su stripovi za djecu do 12 godina(nekad) a danas za djecu do 10 g.

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

DODSFERD
Advanced Member



Pitcairn Island
29953 Posts

Member since 14/03/2014

Posted - 17/08/2014 : 18:17:47  Show Profile Show Extended Profile  Send DODSFERD a Private Message  Reply with Quote
Profesor Occultis je valjda već imao prve nacrte parne lokomotive i znao je da će to jednoga dana doći u upotrebu.
Ili je možda Elizabeta nešto zabrijala pa krivo prevela.

Sinaitakala Tu'imatamoana 'i Fanakavakilangi Fakafanua
Go to Top of Page
Page: of 3 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.19 seconds. Snitz Forums 2000