forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 www.stripovi.com - svaštara - off topic diskusije
 Umjetnost
 Gramatika/pravopis
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 32

lwood
Advanced Member



Colombia
47165 Posts

Member since 09/12/2005

Posted - 06/05/2015 : 20:58:38  Show Profile Show Extended Profile  Send lwood a Private Message  Reply with Quote
kako je po novome pravilo u hrv;
ropkinja ili robinja?

ajmo dežurni gramatičari und pravopisci

depresivni iskompleksirani primitivac i nadrkana budala kojeg financira stari i koji sa skoro 50 godina nema ni žene ni posla.Pa naravno da je ljut na sve, a narocito na one koji su uspješni.
Jbga Lwoode nisam ti ja kriv kaj nisi uspio u životu
Go to Top of Page

Ernie Pike
Senior Member



Croatia
2849 Posts

Member since 06/03/2012

Posted - 06/05/2015 : 21:16:12  Show Profile Show Extended Profile  Send Ernie Pike a Private Message  Reply with Quote
Ne smatram se ni gramatičarem ni pravopiscem, ali ipak odgovaram :-)
Obje inačice su ispravne.
Go to Top of Page

cat claw
Advanced Member



5843 Posts

Member since 06/10/2007

Posted - 05/08/2015 : 18:46:18  Show Profile Show Extended Profile  Send cat claw a Private Message  Reply with Quote
Nisam ginekolog, al' mogu da pogledam...
Go to Top of Page

izivko
Advanced Member



Germany
12514 Posts

Member since 25/07/2003

Posted - 05/08/2015 : 21:10:57  Show Profile Show Extended Profile  Send izivko a Private Message  Reply with Quote

Vraćam pare ako ne bude muško

Have mercy
Go to Top of Page

Oki
Advanced Member



Croatia
5293 Posts

Member since 10/02/2011

Posted - 19/01/2016 : 02:12:02  Show Profile Show Extended Profile  Send Oki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Oki

...Ken Parkera u izdanju Libellus/Fibra i tu negdje oko brojeva 15,16 ili 17 (znam da se radi o epizodi sa malom Pat) sam naletio na izraz "gvalja u grlu" za koji sam čuo prvi put u životu (uobičajeno je reći "knedla u grlu" ili "kost u grlu"), pa bi me zanimalo koje je značenje te riječi "gvalja" ako netko zna???


Pitao sam ovo još 2014-te...sada čitam Eternauta i Juan Salvo je progutao gvalju.
Koj k.... je ta gvalja? Ne mogu nigdje naći značenje te riječi...
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 19/01/2016 : 03:05:56  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Oki

quote:
Originally posted by Oki

...Ken Parkera u izdanju Libellus/Fibra i tu negdje oko brojeva 15,16 ili 17 (znam da se radi o epizodi sa malom Pat) sam naletio na izraz "gvalja u grlu" za koji sam čuo prvi put u životu (uobičajeno je reći "knedla u grlu" ili "kost u grlu"), pa bi me zanimalo koje je značenje te riječi "gvalja" ako netko zna???


Pitao sam ovo još 2014-te...sada čitam Eternauta i Juan Salvo je progutao gvalju.
Koj k.... je ta gvalja? Ne mogu nigdje naći značenje te riječi...



ako me natuknice s HJP-a dobro vode gvalja = lopta od čega zgučena (od kudjelje); gužva, a može i tvrda, solidna, grudasta masa nakupljena oko neke središnje točke


http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page

izivko
Advanced Member



Germany
12514 Posts

Member since 25/07/2003

Posted - 19/01/2016 : 10:03:10  Show Profile Show Extended Profile  Send izivko a Private Message  Reply with Quote
Nešto kao knedla u grlu?

Have mercy
Go to Top of Page

Poli
Advanced Member



Slovenia
38069 Posts

Member since 26/10/2007

Posted - 19/01/2016 : 10:08:05  Show Profile Show Extended Profile  Send Poli a Private Message  Reply with Quote

ja i dalje ne kuzim, koju od ovih slicica uzeti kao dobar primjer?
https://www.google.si/search?q=gvalja&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjtkMWhw7XKAhULFCwKHWjsCdMQ_AUIBygB&biw=1680&bih=925



Anything is possible dec d uej
Be the Change You Want to See
Go to Top of Page

culture vulture
Senior Member

1595 Posts

Member since 21/02/2004

Posted - 19/01/2016 : 10:50:55  Show Profile Show Extended Profile  Send culture vulture a Private Message  Reply with Quote
Ja bih riječ "gvalja" u svakodnevnom životu upotrijebio samo za ono što npr. sova ispljune nakon jela (neprobavljivi dio plijena, tipa dlaka, komadići kosti i slično).
U starijim književnim tekstovima vidio sam da se koristi ne samo za "knedlu u grlu", nego i bilo kakvu kuglicu/zamotuljak/svežanj nečega, otprilike slično kao kad na engleskom kažu: 'he was but a bundle of shivers' - tako nešto bih možda preveo s 'bio je tek jedna gvalja drhtaja' (jer je u kajkakvskom, a mislim da otuda dolazi ta riječ, 'zgvaljati' = 'zgužvati').

Edited by - culture vulture on 19/01/2016 11:06:20
Go to Top of Page

culture vulture
Senior Member

1595 Posts

Member since 21/02/2004

Posted - 19/01/2016 : 10:52:38  Show Profile Show Extended Profile  Send culture vulture a Private Message  Reply with Quote
U ovom kontekstu definitivno znači "knedla" ("progutao je knedlu").
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 25/04/2016 : 13:54:48  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
Trebala bi mi mala asistencija

zna li netko kako na hrvatski prevesti srpski 'rastur' u ovom kontekstu O KOLIČINI RASHODA (KALO, RASTUR, KVAR I LOM) NA KOJI SE NE PLAĆA POREZ NA DODATU VREDNOST (izvinte na caps-locku al c/p je u igri)

http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page

boddhisatva
Senior Member



Croatia
1315 Posts

Member since 08/01/2013

Posted - 25/04/2016 : 15:10:43  Show Profile Show Extended Profile  Send boddhisatva a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Mali_Mate

Trebala bi mi mala asistencija

zna li netko kako na hrvatski prevesti srpski 'rastur' u ovom kontekstu O KOLIČINI RASHODA (KALO, RASTUR, KVAR I LOM) NA KOJI SE NE PLAĆA POREZ NA DODATU VREDNOST (izvinte na caps-locku al c/p je u igri)



nemaš kaj prevesti sa srpskog jer "rastur" ti je i hrvatska riječ (izraz za pojam)
evo prema Anićevom Rječniku hrvatskog iz 2000 a koji mi je na stolu riječ ti (str. 971) znači ovo:

rastur - unaprijed proračunat i predviđen gubitak, šteta od rasturanja
(pri dijeljenju, razmjeravanju, prenošenju i sl.)

e sad ako se vjerojat radi o nekom osiguravateljskom ili ekonomskom terminu izraz za prijevod ovdje po meni bi bio: rasipanje vrijednosti

Pike Bishop: Let's go!
Lyle Gorch: Why not?
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 25/04/2016 : 15:23:44  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by boddhisatva

quote:
Originally posted by Mali_Mate

Trebala bi mi mala asistencija

zna li netko kako na hrvatski prevesti srpski 'rastur' u ovom kontekstu O KOLIČINI RASHODA (KALO, RASTUR, KVAR I LOM) NA KOJI SE NE PLAĆA POREZ NA DODATU VREDNOST (izvinte na caps-locku al c/p je u igri)



nemaš kaj prevesti sa srpskog jer "rastur" ti je i hrvatska riječ (izraz za pojam)
evo prema Anićevom Rječniku hrvatskog iz 2000 a koji mi je na stolu riječ ti (str. 971) znači ovo:

rastur - unaprijed proračunat i predviđen gubitak, šteta od rasturanja
(pri dijeljenju, razmjeravanju, prenošenju i sl.)

e sad ako se vjerojat radi o nekom osiguravateljskom ili ekonomskom terminu izraz za prijevod ovdje po meni bi bio: rasipanje vrijednosti




Hvala, nemam trenutno ni jedan rječnik pri ruci pa mi je 'rastur' zazvonio čudno....mislim da nikad nisam naletio na taj pojam u bilo kojem kontekstu pa zato

http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page

boddhisatva
Senior Member



Croatia
1315 Posts

Member since 08/01/2013

Posted - 25/04/2016 : 16:28:41  Show Profile Show Extended Profile  Send boddhisatva a Private Message  Reply with Quote
A eto, ja ti radim uglavnom sa starim knjigama, tam negde od 1836. do 1940. pa sam uvidio i sam iznenađujuće koliko je tu sličnih riječi i pojmova u oba jezika - hrvatskom i srpskom a da te riječi i pojmovi zapravo ne potpadaju ni pod jedan od njih i baš zato moram rječnik imat na stolu zna mi i samom doći zbunjola ;o))

Pike Bishop: Let's go!
Lyle Gorch: Why not?
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
25299 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 25/04/2016 : 19:03:23  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
Nikad čuo za "srpski" rastur, a koristim redovno "hrvatski" rashod.

I am legion. I do not forget. I do not forgive.

Go to Top of Page

boddhisatva
Senior Member



Croatia
1315 Posts

Member since 08/01/2013

Posted - 25/04/2016 : 22:52:58  Show Profile Show Extended Profile  Send boddhisatva a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by manhunter

Nikad čuo za "srpski" rastur, a koristim redovno "hrvatski" rashod.



nije isti pojam, manhunteru

rastur ili rasturavanje je neplanirana, neočekivana i nepredviđena šteta

a rashod ili rashodovanje je plansko otpisivanje i nema veze sa neočekivanim i nepredviđenim štetama kao rasturivanje

pazi sad izraz: žensku si upisao u rashod nakon što ti je napravila rastur ... žišku? ;o)


Pike Bishop: Let's go!
Lyle Gorch: Why not?
Go to Top of Page

selanne
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
7655 Posts

Member since 11/09/2009

Posted - 28/04/2016 : 08:32:00  Show Profile Show Extended Profile  Visit selanne's Homepage  Send selanne a Private Message  Reply with Quote
Evo, ovako... Pišem neki tekst gdje spominjem na početku Fakultet strojarstva i računarstva. Dalje u tekstu ga zovem "naš fakultet". Zanima me moram li u tom slučaju pisati "naš fakultet" ili "naš Fakultet". Nekako sam naklonjeniji prvoj opciji.

Where other men blindly follow the truth, remember - nothing is true. Where other men are limited by morality or law, remember - everything is permitted. We work in the dark to serve the light. We are assassins! Nothing is true, everything is permitted.
Go to Top of Page

izivko
Advanced Member



Germany
12514 Posts

Member since 25/07/2003

Posted - 28/04/2016 : 10:41:39  Show Profile Show Extended Profile  Send izivko a Private Message  Reply with Quote
Ne vidim razloga za veliko slovo

Have mercy
Go to Top of Page

selanne
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
7655 Posts

Member since 11/09/2009

Posted - 28/04/2016 : 13:20:28  Show Profile Show Extended Profile  Visit selanne's Homepage  Send selanne a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by izivko

Ne vidim razloga za veliko slovo


Ni ja, zato i kažem da sam naklonjeniji prvoj opciji, ali neki me napadoše i kažu da je to nepravilno.

Where other men blindly follow the truth, remember - nothing is true. Where other men are limited by morality or law, remember - everything is permitted. We work in the dark to serve the light. We are assassins! Nothing is true, everything is permitted.
Go to Top of Page

Mali_Mate
stripovi.com suradnik



Croatia
2065 Posts

Member since 18/03/2006

Posted - 28/04/2016 : 13:56:15  Show Profile Show Extended Profile  Visit Mali_Mate's Homepage  Send Mali_Mate a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by selanne

quote:
Originally posted by izivko

Ne vidim razloga za veliko slovo


Ni ja, zato i kažem da sam naklonjeniji prvoj opciji, ali neki me napadoše i kažu da je to nepravilno.



imho, može i jedno i drugo, ovisno o kontekstu tj. funkcionalnom stilu

'F' ako je riječ o formalnom kontekstu (i koristiš 'fakultet' kao zamjenu za puni naziv tipa. Fakultet je odgovoran za te i te projekte, stav Fakulteta je taj i taj)

'f' ako je riječ o neformalnom kontekstu (naš je fakultet baš cool, dok sam studirao na našem fakultetu pio sam ko zvijer i tako....)

http://matanovogumno.blogspot.com
Go to Top of Page

boddhisatva
Senior Member



Croatia
1315 Posts

Member since 08/01/2013

Posted - 28/04/2016 : 13:58:17  Show Profile Show Extended Profile  Send boddhisatva a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by selanne

quote:
Originally posted by izivko

Ne vidim razloga za veliko slovo


Ni ja, zato i kažem da sam naklonjeniji prvoj opciji, ali neki me napadoše i kažu da je to nepravilno.



hmmmm... ako spominješ fakultet kao zgradu, topografiju ili sl. onda je i ispravno malo slovo npr: zgrada fakulteta
ali ima iznimaka, jer ako spominješ isntituciju tog fakulteta a da on ima više svojih djelova onda je ispravno velikim slovom Fakultet
međutim tada koristiš samo skraćeno Fakultet sa velikim slovom a ne i puni naziv kao Fakultet strojarstva i brodogradnje, Fakultet elektrotehnike i računarstva, nego samo Fakultet

tolko sam ja skontao o tome putem Hrvatskog pravopisa Lade Badurine

Pike Bishop: Let's go!
Lyle Gorch: Why not?
Go to Top of Page

boddhisatva
Senior Member



Croatia
1315 Posts

Member since 08/01/2013

Posted - 28/04/2016 : 14:01:15  Show Profile Show Extended Profile  Send boddhisatva a Private Message  Reply with Quote
quote:

imho, može i jedno i drugo, ovisno o kontekstu tj. funkcionalnom stilu



mislim da najvjerojatnije da ne kontekst u funkcionalnosti nego kontekst u NAMJENI onog što se objašnjava ;o)

Pike Bishop: Let's go!
Lyle Gorch: Why not?
Go to Top of Page

selanne
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
7655 Posts

Member since 11/09/2009

Posted - 28/04/2016 : 22:21:31  Show Profile Show Extended Profile  Visit selanne's Homepage  Send selanne a Private Message  Reply with Quote
Hvala svima.

Where other men blindly follow the truth, remember - nothing is true. Where other men are limited by morality or law, remember - everything is permitted. We work in the dark to serve the light. We are assassins! Nothing is true, everything is permitted.
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
25299 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 14/07/2016 : 19:04:50  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
Jedan od onih naslova:

Preslatka ideja: Mladenci angažirali svoje bake da bacaju latice do oltara umjesto djevojčica

I am legion. I do not forget. I do not forgive.

Go to Top of Page

izivko
Advanced Member



Germany
12514 Posts

Member since 25/07/2003

Posted - 14/07/2016 : 19:15:28  Show Profile Show Extended Profile  Send izivko a Private Message  Reply with Quote
Ideja je ono stvarno preslatka.

Još da bake hvataju buket

Have mercy
Go to Top of Page
Page: of 32 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.64 seconds. Snitz Forums 2000