Author |
Topic |
zstefanovic
Starting Member
Serbia
81 Posts
Member since 25/05/2007 |
Posted - 11/10/2017 : 21:20:19
|
Oko prevodilaca je duga priča, ali evo sad nakratko. Nikakav Branislav Dimitrijević nije prevodio, to je greškom tako prijavljeno u Narodnoj biblioteci (ispravićemo). U knjigama 1-3 lepo piše pravi prevodilac: Đorđe Dimitrijević.
U integralima 4-6 (kultni Gašin period) biće objavljeno i sve ostalo što je Đ. D. prevodio, ikada. |
|
|
zstefanovic
Starting Member
Serbia
81 Posts
Member since 25/05/2007 |
Posted - 11/10/2017 : 21:25:12
|
quote: Originally posted by kasper
pustaj pustaj, gasa je uvek dobrodosao
Važi, kad se vratim s puta, puštaću povremeno. Biće tu nekih ekskluziva.
quote: Originally posted by kasper a slobodno najavi najlepsu strip vest ove godine da za sajam ide komplet gasa
Ko sam ja da govorim o datumima :) Šalim se...
Ali se svodi na to da će ovlašćeni blagovremeno reći kad ćete spiskati novce koje pobožno čuvate od onda. |
|
|
kasper
Advanced Member
10902 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 11/10/2017 : 21:28:38
|
da li su sve table pokrivene sa prevodom dimitrijevica? gde je on to sve prevodio, albume decijih novina uglavnom je prevodio neko drugi? da li je ovo samostalno bp izdanje? po meni, sa ovim prevodom, ovo je jedno od najvecih i najznacajnijoj izdanja na ovim prostorima |
Edited by - kasper on 11/10/2017 21:29:51 |
|
|
zstefanovic
Starting Member
Serbia
81 Posts
Member since 25/05/2007 |
Posted - 11/10/2017 : 21:42:58
|
quote: Originally posted by kasper
da li su sve table pokrivene sa prevodom dimitrijevica? gde je on to sve prevodio, albume decijih novina uglavnom je prevodio neko drugi? da li je ovo samostalno bp izdanje? po meni, sa ovim prevodom, ovo je jedno od najvecih i najznacajnijoj izdanja na ovim prostorima
To sa prevodima je uzbudljiva priča, ali ja se spremam za put. I to, i sve druge odgovore dobijate u prvom javnom saopštenju ovlašćenih.
...
Da, vaistinu - "jedno od najvećih i najznačajnijih". |
|
|
RightHandofDoom
Starting Member
14 Posts
Member since 09/12/2014 |
Posted - 11/10/2017 : 23:30:25
|
quote: Originally posted by anto
ne verujem da se menjao;prevodilac je čuveni čika Đorđe Dimitrijević,a ovo Branislav u prvom izdanju je ili greška (u šta sumnjam) ili neka fora (tipa pseudonim;kao što Goran Lakićević prevodi pod imenom Goran Kostrović).
Hvala i tebi i zstefanovicu na objašnjenju. |
|
|
ivan_micic
Senior Member
Croatia
2361 Posts
Member since 19/12/2007 |
|
risbozg
Advanced Member
Croatia
15806 Posts
Member since 10/08/2003 |
Posted - 12/10/2017 : 09:59:56
|
quote: Originally posted by ivan_micic
Integrali 4-6 su zapravo original albumi 11-19?
trebali bi biti |
10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.". AJMOOOOOOOO " CREME DE LA CREME HRVATSKE LIGE " DINAMOOOOOOOOOOOOOO |
|
|
risbozg
Advanced Member
Croatia
15806 Posts
Member since 10/08/2003 |
Posted - 12/10/2017 : 10:00:51
|
quote: Originally posted by zstefanovic
quote: Originally posted by Peyo
Dobar crtež, tko je autor?
quote: Originally posted by risbozg
super crtež
Crtač srednjevekovnog Gaše je Siniša Banović, knez-vitez. Jedan od ekskluzivnih priloga za ovu posebnu godinu i priliku.
Ako volite, mogu povremeno da pustim još materijala koji je u pripremi.
dapaće, samo puštaj.. |
10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.". AJMOOOOOOOO " CREME DE LA CREME HRVATSKE LIGE " DINAMOOOOOOOOOOOOOO |
|
|
corto33
Senior Member
Slovenia
2539 Posts
Member since 18/11/2003 |
Posted - 12/10/2017 : 10:29:25
|
quote: Originally posted by kasper
da li su sve table pokrivene sa prevodom dimitrijevica? gde je on to sve prevodio, albume decijih novina uglavnom je prevodio neko drugi? da li je ovo samostalno bp izdanje? po meni, sa ovim prevodom, ovo je jedno od najvecih i najznacajnijoj izdanja na ovim prostorima
Jeste veoma značajno ali mislim, da će se ovo izdanje najviše upamtiti po tome koliko je vremena trebalo, da se pripremi i da najzad (možda) izadje. Beli put je integralno izdanje najavio već tamo neke davne 2005. godine. Manje je trebalo Franquinu da to sve nacrta nego njima, da pripreme izdanje. |
Društvo ljubiteljev stripov Stripoholik |
|
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10418 Posts
Member since 28/10/2005 |
Posted - 12/10/2017 : 11:25:21
|
quote: Originally posted by zstefanovic
Crtač srednjevekovnog Gaše je Siniša Banović, knez-vitez. Jedan od ekskluzivnih priloga za ovu posebnu godinu i priliku.
Ako volite, mogu povremeno da pustim još materijala koji je u pripremi.
Hvala na odgovoru, i da naravno svi priželjkujemo nove materijale.
Nadam se da će ovaj put Gaša/Gaston biti i kompletiran i sa dosad najboljim prijevodom . |
|
|
fandango
Senior Member
1628 Posts
Member since 10/06/2004 |
|
risbozg
Advanced Member
Croatia
15806 Posts
Member since 10/08/2003 |
Posted - 18/10/2017 : 19:29:52
|
quote: Originally posted by fandango
Veselimo se Gasi, mogu samo reci: konacno!
+1 |
10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.". AJMOOOOOOOO " CREME DE LA CREME HRVATSKE LIGE " DINAMOOOOOOOOOOOOOO |
|
|
risbozg
Advanced Member
Croatia
15806 Posts
Member since 10/08/2003 |
Posted - 20/10/2017 : 20:30:55
|
Najava svih 19 albuma u integralima na sajmu knjiga u beogradu...jedva čekam da ih se dokopam |
10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.". AJMOOOOOOOO " CREME DE LA CREME HRVATSKE LIGE " DINAMOOOOOOOOOOOOOO |
|
|
zstefanovic
Starting Member
Serbia
81 Posts
Member since 25/05/2007 |
Posted - 27/10/2017 : 00:47:53
|
quote: Originally posted by risbozg
Najava svih 19 albuma u integralima na sajmu knjiga u beogradu...jedva čekam da ih se dokopam
Uspeli smo. Hvala, ljudi, na podršci.
Dejan Savić (desno) i Zoran Stefanović (levo) -- u ime redakcijskog tima se šepure tek završenom edicijom. |
|
|
zstefanovic
Starting Member
Serbia
81 Posts
Member since 25/05/2007 |
Posted - 27/10/2017 : 00:53:11
|
Po rečima kolege Dejana sa Darkvudovog foruma:
Beli Put i Darkwood ponosno predstavljaju integrale 4-6 Gaše Šeprtlje, kojima se zaokružuje opus nenadmašnog Frankena na doživljajima ovog voljenog sanjara i simpatičnog zvrka.
(Gos’n Žmurko je zamolio da se zabeleži njegov prigovor na ovakvu odrednicu... tačnije, njegova opaska je glasila: Vrgmubbin!)
http://www.darkwoodprodavnica.rs/assets/files/pdfdownloads/Gaston_privju.pdf Šeprtljavi zavir
Br. strana: 140-148 / Kolor / Uvez: Tvrdi / Format: 220 x 280 mm
Sajamska cena: 1.690 dinara / paket #4-6 4.500 dinara / paket #1-6 8.000 dinara
Puna cena: 1.990 dinara |
|
|
anto
Advanced Member
Serbia
21274 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 20/11/2017 : 20:49:36
|
quote: Originally posted by zstefanovic
quote: Originally posted by kasper
da li su sve table pokrivene sa prevodom dimitrijevica? gde je on to sve prevodio, albume decijih novina uglavnom je prevodio neko drugi? da li je ovo samostalno bp izdanje? po meni, sa ovim prevodom, ovo je jedno od najvecih i najznacajnijoj izdanja na ovim prostorima
To sa prevodima je uzbudljiva priča, ali ja se spremam za put. I to, i sve druge odgovore dobijate u prvom javnom saopštenju ovlašćenih.
šta bi sa uzbudljivom pričom oko prevoda - mislim da sam video da u prevodu učestvuješ i ti,ali ne mogu sad da tvrdim 100%,sve tri Gaše su mi kod prijatelja - a on mi reče mu se prevod u ove tri nove knjige i nije posebno svideo,te da se nešto razlikuje od onog u prve tri ,na šta mu ja odgovorih "ma to ti se samo čini".Ali evo sad vidim da je još jedan forumaš na dw forumu primetio istu stvar. |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
Edited by - anto on 20/11/2017 20:52:10 |
|
|
corto33
Senior Member
Slovenia
2539 Posts
Member since 18/11/2003 |
|
risbozg
Advanced Member
Croatia
15806 Posts
Member since 10/08/2003 |
Posted - 20/11/2017 : 21:37:33
|
tražit ćemo povrat novca
|
10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.". AJMOOOOOOOO " CREME DE LA CREME HRVATSKE LIGE " DINAMOOOOOOOOOOOOOO |
|
|
Jasko
Advanced Member
Nicaragua
6226 Posts
Member since 29/02/2012 |
Posted - 20/11/2017 : 22:12:29
|
U Biserovom izdanju (bar na ovoj strani), prevod je više u komičnom duhu, slobodniji, opušteniji.
Mada, nije to pošteno zaključivati na osnovu jedne strane. A i nije baš lako adaptirati svima po volji. |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29441 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 20/11/2017 : 23:47:43
|
quote: Originally posted by corto33
Uslikao sam istu stranu iz albuma Dečje novine i iz ovog novijeg izdanja Darkwooda i Belog puta. Vidi se, da je prevod potpuno drugačiji, izmedju ostalog nema više onog legendarnog Žmurkovog "TIJAMJKUBŽJU" ...
|
Trouble will find me |
|
|
zstefanovic
Starting Member
Serbia
81 Posts
Member since 25/05/2007 |
Posted - 21/11/2017 : 00:21:39
|
quote: Originally posted by Jasko
U Biserovom izdanju (bar na ovoj strani), prevod je više u komičnom duhu, slobodniji, opušteniji.
Mada, nije to pošteno zaključivati na osnovu jedne strane. A i nije baš lako adaptirati svima po volji.
Apsolutno nije lako. I mislim da nema potrebe za teškim osećanjima.
Desno (izdanje u novom integralu) je prvi prevod Đorđa Dimitrijevića iz "Stripoteke" od 24. februara 1976. - za njega smo imali prava, a i logično je bilo da bude baš Stripoteka. (Osim Dimitrijevića, Dečje novine su imale još najmanje četiri prevodioca, neke uspešne, neke manje uspešne.)
A psovke, uzrečice i imena su svuda ujednačene i često približene nameri izvornika.
|
Edited by - zstefanovic on 21/11/2017 00:35:41 |
|
|
kasper
Advanced Member
10902 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 21/11/2017 : 06:37:33
|
trebali ste da integrisete tijamkubzju i tijsvpspsku u ovo izanje posto je to udarno i na to smo navikli. a prevod mi ae inace vas svidja, vidi se da je u dimitrijevicevom duhu, mada sam samo par tabli overio |
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
8602 Posts
Member since 25/09/2005 |
|
Mr. Bushido
stripovi.com suradnik
Croatia
12938 Posts
Member since 23/09/2005 |
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10418 Posts
Member since 28/10/2005 |
|
Topic |
|