Jednako kao što su domaći glazbenici tih godina bespramno potpisivali glazbu koju su maznuli jer se nisu brinuli da će puno ljudi to primjetiti, a ako i primjete neće se baš pročuti. Danas vam ja lijepo stavim dva linka i najednom dvije najjače stvari Dine Dvornika više nisu toliko originalne: https://www.youtube.com/watch?v=b1rX9E8NuRw https://www.youtube.com/watch?v=zr4If-wPkuI
Pritom smatram da su citiranje, sempliranje i slično tehnike koje su legitimne u umjetničkom izričaju, no izvore bi trebalo navoditi, ne samo zbog pravnoh aspekta (tantijema), već i da se javnosti i publici da na uvid da sami procijene gdje u novom produktu ima nečeg novog (novog autorstva - u Zašto praviš slona od mene npr. toga ima), a gdje je samo riječ o nota-po-nota ili sličica-po-sličica plagijatima.
Uglavnom, vjerujem da su danas u doba sveuopće umreženosti i jedni i drugi mnogo oprezniji.
Tema Stratus, tj bas linija, korišćena je u raznim pesmama, znalo se i za Dina Dvornika i ZPSOM, još kad je izašla. Evo ti primer Massive Attacka:
Što se tiče drugog primera, semplovanja pozadinskih zvukova ROB'N'RAZ-a, može se reći da je u tom stilu to bilo uobičajeno, jer su i ovi euro-hip-hop-house-danceri semplovali od drugih, pa je pitanje šta je izvorno prvo.
Ne kaže se Dine Dvornika , nego Dina Dvornika. Naučite već jednom.
Na žalost ova nakarada je postala standard.Kad čujen DinE Dvornika ili DinE Rađe, ka da me neko čekićen udre po čelu.
Dragi moji Dalmoši, imam osjećaj da ste vi prečesto negativno nastrojeni prema nekim regionalizmima u hrvatskom jeziku. Nemojte biti. Samo opušteno. Vama bi sigurno bilo "nakaradno" i kada bih ja recimo spomenuo da je "naša repka jučer igrala tekmu", je l' da? Je*iga, prihvatite činjenicu da se u kontinentalnim krajevima govori drugačije nego kod vas i da je hrvatski jezik raznolik. U kontinentalnoj Hrvatskoj uglavnom se koristi e-sklonidba pojedinih muških imena koja završavaju na -o (Dino, Vlaho, Bruno...), dok je u primorskim krajevima uobičajena a-sklonidba. I to je tak'. Nema tu ništa nakaradno. I meni je čudno kad čujem da netko izgovara imenicu auto u srednjem rodu (ovo auto), kad "svi" znamo da je auto muškog roda, dakle pravi mužjak. No ne lupam se čekićem po čelu zbog toga kao neki, već mi je to, naprotiv, baš simpa. Dakle, ljudi, samo opušteno.
Ne kaže se Dine Dvornika , nego Dina Dvornika. Naučite već jednom.
Na žalost ova nakarada je postala standard.Kad čujen DinE Dvornika ili DinE Rađe, ka da me neko čekićen udre po čelu.
Dragi moji Dalmoši, imam osjećaj da ste vi prečesto negativno nastrojeni prema nekim regionalizmima u hrvatskom jeziku. Nemojte biti. Samo opušteno. Vama bi sigurno bilo "nakaradno" i kada bih ja recimo spomenuo da je "naša repka jučer igrala tekmu", je l' da? Je*iga, prihvatite činjenicu da se u kontinentalnim krajevima govori drugačije nego kod vas i da je hrvatski jezik raznolik. U kontinentalnoj Hrvatskoj uglavnom se koristi e-sklonidba pojedinih muških imena koja završavaju na -o (Dino, Vlaho, Bruno...), dok je u primorskim krajevima uobičajena a-sklonidba. I to je tak'. Nema tu ništa nakaradno. I meni je čudno kad čujem da netko izgovara imenicu auto u srednjem rodu (ovo auto), kad "svi" znamo da je auto muškog roda, dakle pravi mužjak. No ne lupam se čekićem po čelu zbog toga kao neki, već mi je to, naprotiv, baš simpa. Dakle, ljudi, samo opušteno.
Evo ja sam dalmos i slazem se s tobom. Ja sam vukozeca razumio sto je htio reci i to mi je jedino bitno. Slovo gori doli, jebe me se.
Jednako kao što su domaći glazbenici tih godina bespramno potpisivali glazbu koju su maznuli jer se nisu brinuli da će puno ljudi to primjetiti, a ako i primjete neće se baš pročuti. Danas vam ja lijepo stavim dva linka i najednom dvije najjače stvari Dine Dvornika više nisu toliko originalne: https://www.youtube.com/watch?v=b1rX9E8NuRw https://www.youtube.com/watch?v=zr4If-wPkuI
Pritom smatram da su citiranje, sempliranje i slično tehnike koje su legitimne u umjetničkom izričaju, no izvore bi trebalo navoditi, ne samo zbog pravnoh aspekta (tantijema), već i da se javnosti i publici da na uvid da sami procijene gdje u novom produktu ima nečeg novog (novog autorstva - u Zašto praviš slona od mene npr. toga ima), a gdje je samo riječ o nota-po-nota ili sličica-po-sličica plagijatima.
Uglavnom, vjerujem da su danas u doba sveuopće umreženosti i jedni i drugi mnogo oprezniji.
Tema Stratus, tj bas linija, korišćena je u raznim pesmama, znalo se i za Dina Dvornika i ZPSOM, još kad je izašla. Evo ti primer Massive Attacka:
Što se tiče drugog primera, semplovanja pozadinskih zvukova ROB'N'RAZ-a, može se reći da je u tom stilu to bilo uobičajeno, jer su i ovi euro-hip-hop-house-danceri semplovali od drugih, pa je pitanje šta je izvorno prvo.
Ne kaže se Dine Dvornika , nego Dina Dvornika. Naučite već jednom.
Na žalost ova nakarada je postala standard.Kad čujen DinE Dvornika ili DinE Rađe, ka da me neko čekićen udre po čelu.
Dragi moji Dalmoši, imam osjećaj da ste vi prečesto negativno nastrojeni prema nekim regionalizmima u hrvatskom jeziku. Nemojte biti. Samo opušteno. Vama bi sigurno bilo "nakaradno" i kada bih ja recimo spomenuo da je "naša repka jučer igrala tekmu", je l' da? Je*iga, prihvatite činjenicu da se u kontinentalnim krajevima govori drugačije nego kod vas i da je hrvatski jezik raznolik. U kontinentalnoj Hrvatskoj uglavnom se koristi e-sklonidba pojedinih muških imena koja završavaju na -o (Dino, Vlaho, Bruno...), dok je u primorskim krajevima uobičajena a-sklonidba. I to je tak'. Nema tu ništa nakaradno. I meni je čudno kad čujem da netko izgovara imenicu auto u srednjem rodu (ovo auto), kad "svi" znamo da je auto muškog roda, dakle pravi mužjak. No ne lupam se čekićem po čelu zbog toga kao neki, već mi je to, naprotiv, baš simpa. Dakle, ljudi, samo opušteno.
Dino se ovisno o tome radi li se o Dinu Dvorniku ili Dini(Edinu) Merlinu sklanja različito. Inače ti se slažen sa upison, i volin kad ljudi govore bez metle u guzici, onako kako pričaju doma bez obzira odakle su, ali eto, ovo me nervira. I nije mi simpa
Ne kaže se Dine Dvornika , nego Dina Dvornika. Naučite već jednom.
Na žalost ova nakarada je postala standard.Kad čujen DinE Dvornika ili DinE Rađe, ka da me neko čekićen udre po čelu.
Dragi moji Dalmoši, imam osjećaj da ste vi prečesto negativno nastrojeni prema nekim regionalizmima u hrvatskom jeziku. Nemojte biti. Samo opušteno. Vama bi sigurno bilo "nakaradno" i kada bih ja recimo spomenuo da je "naša repka jučer igrala tekmu", je l' da? Je*iga, prihvatite činjenicu da se u kontinentalnim krajevima govori drugačije nego kod vas i da je hrvatski jezik raznolik. U kontinentalnoj Hrvatskoj uglavnom se koristi e-sklonidba pojedinih muških imena koja završavaju na -o (Dino, Vlaho, Bruno...), dok je u primorskim krajevima uobičajena a-sklonidba. I to je tak'. Nema tu ništa nakaradno. I meni je čudno kad čujem da netko izgovara imenicu auto u srednjem rodu (ovo auto), kad "svi" znamo da je auto muškog roda, dakle pravi mužjak. No ne lupam se čekićem po čelu zbog toga kao neki, već mi je to, naprotiv, baš simpa. Dakle, ljudi, samo opušteno.
Dino se ovisno o tome radi li se o Dinu Dvorniku ili Dini(Edinu) Merlinu sklanja različito. Inače ti se slažen sa upison, i volin kad ljudi govore bez metle u guzici, onako kako pričaju doma bez obzira odakle su, ali eto, ovo me nervira. I nije mi simpa
Prema pravopisu bosanskoga jezika, nema razlike u deklinaciji radilo se o Dvorniku ili Merlinu. U oba slučaja je ispravno Dina (Dvornika ili Merlina). Kada bi bilo Dini, radilo bi se o ženskoj osobi. Uzmimo za primjer kako se deklinira Željko Bebek ili Zdravko Čolić. Željke Bebek ili Zdravke Čolić bilo bi za ženske osobe (Željka i Zdravka), a Željka Bebeka i Zdravka Čolića za muškarce (Željko i Zdravko).
Meni nema odvratnije pojave kao kad za imena tipa Mile, Stipe i sl. u genitivu govore - Mileta, Stipeta i sl. Užas. Skoro kao i ono s tvrdim i mekim slovima. Ali eto, svakom svoje.
Radin isključivo sa strancima, i mogu ti reć da san očekiva da će bit više zajebancije sa imenon, ali valjda in sva naša imena zvuče debilno pa se ovo Jerko utopi u masi. Ako se predstavin sa Jere, redovito me prikrste u Jerry.
A, gdje je ono, u Zagrebu i okolici, kada kažu da, primjerice, idu u Antea na rođendan, umjesto u Ante!
u okolici Zagreba, pogotovo kod domicilnog stanovništva, nitko ne govori "u" nego "kod" ili još starije je "k"..... npr "kod Ante" ili "k Anti".....
„And I know what I want….When the timing is right…Then I'll take what is mine…I am the clansman“ "...gdje god da te život nosi, uvijek moraš znati 'ko si..."