forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Čarobna knjiga najavljuje
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 389

axle munshine
Senior Member



Serbia
2413 Posts

Member since 14/06/2006

Posted - 23/02/2021 : 13:23:12  Show Profile Show Extended Profile  Send axle munshine a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by 5ypo

Ja se cudim sto se nazivi stranih proizvoda koji se prodaju u Srbiji ne transkribuju ili na latinicu ili na cirilicu. Koka kola ili кока кола.


... Sprajt, Šveps, 7ap...Hajneken, Džoni Voker, ili Uoker... uok, uok, lajk ju nevr uok bifor... a Pežo, pa Reno, Folksvagen... Laki strajk, Goloaz blond, oui msje, se vre... ma milina...

...BD, c'est la vie...
Go to Top of Page

axle munshine
Senior Member



Serbia
2413 Posts

Member since 14/06/2006

Posted - 23/02/2021 : 13:25:12  Show Profile Show Extended Profile  Send axle munshine a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by stripadzija

Bessov Drakula ide u koloru?


Greška... piše ti u najavi da je c/b...

...BD, c'est la vie...
Go to Top of Page

verab
Advanced Member

Croatia
3158 Posts

Member since 22/01/2015

Posted - 23/02/2021 : 13:27:37  Show Profile Show Extended Profile  Send verab a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Red Marquis

Meni se čini da žele da naprave jasnu distinkciju od svega što su radili sa DW. Sve ove Stari kontinent su transkribovali. Mateo, Žibra, Žiru, Bluberi, Komanča....i na Inkalu piše Mebijus.


šteta, ako je tako,
jer s Darkwoodom su napravili svoja najbolja izdanja. Završni Inkal nije mogao biti bolji, savršen papir, format...
Go to Top of Page

axle munshine
Senior Member



Serbia
2413 Posts

Member since 14/06/2006

Posted - 23/02/2021 : 13:29:02  Show Profile Show Extended Profile  Send axle munshine a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by verab



isti izdavač, nije mi jasno...


Ni meni...

...BD, c'est la vie...
Go to Top of Page

axle munshine
Senior Member



Serbia
2413 Posts

Member since 14/06/2006

Posted - 23/02/2021 : 13:33:16  Show Profile Show Extended Profile  Send axle munshine a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

quote:
Originally posted by 5ypo

Ja se cudim sto se nazivi stranih proizvoda koji se prodaju u Srbiji ne transkribuju ili na latinicu ili na cirilicu. Koka kola ili кока кола.


Zato što kod nas niko o tome ne vodi računa.

U Rusiji sve ide na ćirilici. Meni je bilo neobično kad sam kupovao kroasane 7 days s nazivom prevedenim na ruski.

I ne vidim nijedan razlog da i na srpskom ne bude tako kad je riječ o stranim proizvodima.


Pa sam și odgovorio... u Rusiji ide na ćirilici... to ti je odgovor... Vuk nije uradio srpski pravopis na latinici znaš to i sam... mogu i Rusi i Bugari da pišu na latinici, ali neke stvari ne treba menjati... plus, što je u ovom slučaju isti izdavač koristio originalni naslov na prethodnim izdanjima a sad ga transkribovao... to je neozbiljno...

...BD, c'est la vie...
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17746 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 23/02/2021 : 14:01:03  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by axle munshine

quote:
Originally posted by delboj

quote:
Originally posted by 5ypo

Ja se cudim sto se nazivi stranih proizvoda koji se prodaju u Srbiji ne transkribuju ili na latinicu ili na cirilicu. Koka kola ili кока кола.


Zato što kod nas niko o tome ne vodi računa.

U Rusiji sve ide na ćirilici. Meni je bilo neobično kad sam kupovao kroasane 7 days s nazivom prevedenim na ruski.

I ne vidim nijedan razlog da i na srpskom ne bude tako kad je riječ o stranim proizvodima.


Pa sam și odgovorio... u Rusiji ide na ćirilici... to ti je odgovor... Vuk nije uradio srpski pravopis na latinici znaš to i sam... mogu i Rusi i Bugari da pišu na latinici, ali neke stvari ne treba menjati... plus, što je u ovom slučaju isti izdavač koristio originalni naslov na prethodnim izdanjima a sad ga transkribovao... to je neozbiljno...


Jedina razlika u pisanju na srpskom u latinici i ćirilici je ako hoćeš da napišeš nešto u originalu da li stavljaš crticu prilikom odvajanja padežnih nastavaka ili pišeš bez crtice. Za sve ostalo važe ista pravila.
Go to Top of Page

5ypo
Average Member

Serbia
610 Posts

Member since 09/03/2017

Posted - 23/02/2021 : 14:13:55  Show Profile Show Extended Profile  Send 5ypo a Private Message  Reply with Quote
Nevezano, Delboje, koliko sam shvatio ti si profesor u skoli. Sta predajes?
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17746 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 23/02/2021 : 14:46:31  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by 5ypo

Nevezano, Delboje, koliko sam shvatio ti si profesor u skoli. Sta predajes?


Srpski i ruski. I upućen sam u ovu problematiku.

Mislim da je ovdje samo pitanje šta se nekome sviđa, a šta ne sviđa.

Ni meni se ne sviđa mnogo šta u transkripciji. Npr. kad je ČK objavila Nejtana Nevera. To Nejtan mi izgleda mnogo gore od ovoga na šta se sad žale. Ali eto, neko je propisao takva pravila.
Go to Top of Page

axle munshine
Senior Member



Serbia
2413 Posts

Member since 14/06/2006

Posted - 23/02/2021 : 15:03:43  Show Profile Show Extended Profile  Send axle munshine a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

quote:
Originally posted by 5ypo

Nevezano, Delboje, koliko sam shvatio ti si profesor u skoli. Sta predajes?


Srpski i ruski. I upućen sam u ovu problematiku.

Mislim da je ovdje samo pitanje šta se nekome sviđa, a šta ne sviđa.

Ni meni se ne sviđa mnogo šta u transkripciji. Npr. kad je ČK objavila Nejtana Nevera. To Nejtan mi izgleda mnogo gore od ovoga na šta se sad žale. Ali eto, neko je propisao takva pravila.


Nije to samo sviđanje ili ne, to je princip i doslednost... ali, kod nas sve može... i Vč je Dylana preinačila u Dilan, a išao je dosta dugo kao Dylan... i onda o čemu pričamo... kome je smetalo da ostane original!?

...BD, c'est la vie...
Go to Top of Page

I like girlz
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
7893 Posts

Member since 18/01/2005

Posted - 23/02/2021 : 15:16:35  Show Profile Show Extended Profile  Send I like girlz a Private Message  Reply with Quote
i meni je zasmetalo "reka MOHOK", ali eto progutao sam to...

"Experience is simply the name we give our mistakes"
Go to Top of Page

alexts
Advanced Member



Serbia
9293 Posts

Member since 25/09/2005

Posted - 23/02/2021 : 15:54:14  Show Profile Show Extended Profile  Send alexts a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

quote:
Originally posted by 5ypo

Ja se cudim sto se nazivi stranih proizvoda koji se prodaju u Srbiji ne transkribuju ili na latinicu ili na cirilicu. Koka kola ili кока кола.


Zato što kod nas niko o tome ne vodi računa.

U Rusiji sve ide na ćirilici. Meni je bilo neobično kad sam kupovao kroasane 7 days s nazivom prevedenim na ruski.

I ne vidim nijedan razlog da i na srpskom ne bude tako kad je riječ o stranim proizvodima.



Odrasli ljudi, a nisu im jasne očigledne stvari.

Može li Nemačka da prestane da sinhronizuje strane filmove i serije? Ne može, jer bi se čitava industrija ugasila, desetina hiljada glumaca bi ostala bez posla.

A može li Srbija da počne da sinhronizuje sve filmove i serije? Naravno da ne - nema dovoljno glumaca, nema dovoljno para da se oni plate, a i oni bi sve upropastili svojim glumačkim veštinama.

Analogno tome, Srbija se ne može porediti sa Rusijom. Mi nemamo dovoljno vrhunskih dizajnera, koji bi sve moguće strane logoe, firme i natpise preradili na srpski. Za to treba mnogo talenta, ljudstva i novca da se ti ljudi plate.

Srpski privatnici ne vole da plaćaju. Bilo da su proizvođači konditorskih proizvoda ili izdavači, oni ne žele da plaćaju ni obične radnike. Ni prevodioce, ni autore, ako baš ne moraju. Oni bi, ako može, svu zaradu da zadržavaju za sebe. Zar bi želeli da dreše kesu da non-stop plaćaju dizajnere za skupe dizajnerske zadatke prerada i dizajniranja natpisa stranih naslova i firmi??

S druge strane, čak i kad bi hteli, ne bi imalo dovoljno ljudi za te zadatke, a neki bi upropastili stvari. Sem toga, opet bi ostalo mnoštvo proizvoda direktno uvezenih. Srbija nije zemlja jake industrije i proizvodnje, ali jeste jakog uvozničkog lobija, čiji je interes da uvozi, pa bi opet imali proizvode sa nazivima "u originalu".

Poređenje sa Rusijom je besmisleno, jer je velika zemlja, ima ljude, ima umetnike i dizajnere, ima svoju proizvodnju dominantnu, ima novca, ima samo jedno pismo, sve suprotno...
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17746 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 23/02/2021 : 16:05:18  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
Nije baš tako. Znam da je bilo govora o uvođenju popusta ako npr. neko hoće ćirilični natpis, da za latinicu bude skuplje... I tako, bilo bi načina. Ima nekih naznaka da bi mogao da se poveća broj časova srpskog jezika u školama, jer je najmanji u Evropi kad je riječ o maternjem jeziku.

Recimo, meni je ta njemačka sinhronizacija mnogo veća glupost od bilo čega što se radi kod nas. Nezamislivo bi mi bilo da vidim neki strani film sinhronizovan na srpski. Vjerujem da bi to zvučalo užasno.

Ja samo hoću da kažem da nema smisla napadati Čarobnu knjigu za ovo. A ni za nedosljednost, jer ispravili su grešku. Drugo bi bilo da su prvo objavili nešto transkribovano, a onda izvorno. E to već ne bi valjalo.

Eto, toliko od mene, neću više pisati na ovu temu sad zasad.

Go to Top of Page

alexts
Advanced Member



Serbia
9293 Posts

Member since 25/09/2005

Posted - 23/02/2021 : 16:06:30  Show Profile Show Extended Profile  Send alexts a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Red Marquis

Meni se čini da žele da naprave jasnu distinkciju od svega što su radili sa DW. Sve ove Stari kontinent su transkribovali. Mateo, Žibra, Žiru, Bluberi, Komanča....i na Inkalu piše Mebijus.



Meni se ne čini. Čini mi se nešto sasvim drugo.

Nažalost, svi izdavači transkribuju strana imena. To što je na prethodnom izdanju serije Mebijusovih stripova ostalo Moebius je što naslovni logo donekle kopira Mebijusov potpis. To je koncept ovih albuma i verovatno su Francuzi insistirali da se ispoštuje. Ne možeš prevoditi i transkribovati svojeručni potpis.

Nova serija albuma ima drugačiji logo. Ovde ga ČK takođe kopira, tj kopira font, oblik slova, ali nije morala da se drži doslovno, jer nije reč o potpisu.

U prethodnom slučaju je načinjen izuzetak, inteligentan izuzetak i izuzetke treba činiti kad god je to logično (ja bih voleo lično da je i sada Moebius, iako znam zašto nije), jer se samo ograničeni drže slepo pravila, bez razmišljanja. Pametan izuzetak je napravio i BP zadržavši logo Hellblazer, iako se strip serijal zvanično zvao Džon Konstantin, kod nas.
Go to Top of Page

BeaGea
Advanced Member



4212 Posts

Member since 29/04/2020

Posted - 23/02/2021 : 16:12:45  Show Profile Show Extended Profile  Send BeaGea a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

Nije baš tako. Znam da je bilo govora o uvođenju popusta ako npr. neko hoće ćirilični natpis, da za latinicu bude skuplje... I tako, bilo bi načina. Ima nekih naznaka da bi mogao da se poveća broj časova srpskog jezika u školama, jer je najmanji u Evropi kad je riječ o maternjem jeziku.



Petaši, koliko sati tjedno?

U zamišljenom kutu okrugle sobe...
Go to Top of Page

alexts
Advanced Member



Serbia
9293 Posts

Member since 25/09/2005

Posted - 23/02/2021 : 16:15:05  Show Profile Show Extended Profile  Send alexts a Private Message  Reply with Quote
Još jednom vezano za ovu temu - kad sam se vozio od Beograda do mog mesta, nekih 2,5 sata, vidim da je više od 70% naziva srpskih firmi (razna preduzeća, prodavnice, kafići)...na engleskom!!

Licemerno je da se pravila transkripcije ili prvenstva ćirilice primenjuju strogo na imenima stranih autora i junaka, a dozvoljava se da domaće firme imaju engleske (ima i italijanskih, francuskih...) nazive.
Go to Top of Page

BeaGea
Advanced Member



4212 Posts

Member since 29/04/2020

Posted - 23/02/2021 : 16:20:37  Show Profile Show Extended Profile  Send BeaGea a Private Message  Reply with Quote
Pismo je nastalo zbog gospodarstva i mijenja se prema zahtjevima gospodarstva, jezikoslovci i slični su tu sporedni...glupo je uopće forsirati nekekave nacionalne jezike kad je jasno da engleski preuzima primat i pitanje je vremena kad će ostali jezici nestati, čak i engleski kao engleski jer će to ustvari biti informatički jezik. Bez gramitike i sl. pizdarija koji kompliciraju život.

U zamišljenom kutu okrugle sobe...
Go to Top of Page

Red Marquis
Advanced Member



Serbia
3398 Posts

Member since 06/11/2017

Posted - 23/02/2021 : 16:26:39  Show Profile Show Extended Profile  Send Red Marquis a Private Message  Reply with Quote
Sećam se te vesti, i išli su pričom da u nekim zemljama imaju i čak 12 časova nedeljno pa ajmo i mi biti debili ko oni. Kao da klinci nisu već prebukirani.
Go to Top of Page

axle munshine
Senior Member



Serbia
2413 Posts

Member since 14/06/2006

Posted - 23/02/2021 : 16:29:14  Show Profile Show Extended Profile  Send axle munshine a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by alexts

Još jednom vezano za ovu temu - kad sam se vozio od Beograda do mog mesta, nekih 2,5 sata, vidim da je više od 70% naziva srpskih firmi (razna preduzeća, prodavnice, kafići)...na engleskom!!

Licemerno je da se pravila transkripcije ili prvenstva ćirilice primenjuju strogo na imenima stranih autora i junaka, a dozvoljava se da domaće firme imaju engleske (ima i italijanskih, francuskih...) nazive.


Slažem se... Moebius nikome, ali baš nikome ne bi smetao na naslovnoj... ni Dylan Dog, Nathan Never... ali, neko uvek mora da se pravi pametan i pismeniji od svih... i ako neko insistira, šta će nam uopšte dva pisma, jedno je dovoljno... ali kod nas ništa ne može jednostavno, mora da se zakomplikuje pa to ti je...

...BD, c'est la vie...
Go to Top of Page

swamp thing
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
4078 Posts

Member since 05/08/2009

Posted - 23/02/2021 : 16:32:12  Show Profile Show Extended Profile  Send swamp thing a Private Message  Reply with Quote
Je li ova Metalne hronike/Haos samo knjiga ilustracija ili ima i stripova unutra?
Go to Top of Page

axle munshine
Senior Member



Serbia
2413 Posts

Member since 14/06/2006

Posted - 23/02/2021 : 16:35:26  Show Profile Show Extended Profile  Send axle munshine a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by swamp thing

Je li ova Metalne hronike/Haos samo knjiga ilustracija ili ima i stripova unutra?


Stripovi, tekstovi, ilustracije, skice... sve... Мебијус je to... ;)

...BD, c'est la vie...
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17746 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 23/02/2021 : 16:39:08  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by BeaGea

quote:
Originally posted by delboj

Nije baš tako. Znam da je bilo govora o uvođenju popusta ako npr. neko hoće ćirilični natpis, da za latinicu bude skuplje... I tako, bilo bi načina. Ima nekih naznaka da bi mogao da se poveća broj časova srpskog jezika u školama, jer je najmanji u Evropi kad je riječ o maternjem jeziku.



Petaši, koliko sati tjedno?


5.
Go to Top of Page

swamp thing
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
4078 Posts

Member since 05/08/2009

Posted - 23/02/2021 : 16:41:50  Show Profile Show Extended Profile  Send swamp thing a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by axle munshine

quote:
Originally posted by swamp thing

Je li ova Metalne hronike/Haos samo knjiga ilustracija ili ima i stripova unutra?


Stripovi, tekstovi, ilustracije, skice... sve... Мебијус je to... ;)


Malo me zbunio JAH na prethodnoj strani, hvala.
Mogao bih čak Garažu uzeti i u trećoj verziji, pošto je c/b.
Go to Top of Page

BeaGea
Advanced Member



4212 Posts

Member since 29/04/2020

Posted - 23/02/2021 : 16:48:43  Show Profile Show Extended Profile  Send BeaGea a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

quote:
Originally posted by BeaGea

quote:
Originally posted by delboj

Nije baš tako. Znam da je bilo govora o uvođenju popusta ako npr. neko hoće ćirilični natpis, da za latinicu bude skuplje... I tako, bilo bi načina. Ima nekih naznaka da bi mogao da se poveća broj časova srpskog jezika u školama, jer je najmanji u Evropi kad je riječ o maternjem jeziku.



Petaši, koliko sati tjedno?


5.



Onda nemate najmanje u Europi!

U zamišljenom kutu okrugle sobe...
Go to Top of Page

axle munshine
Senior Member



Serbia
2413 Posts

Member since 14/06/2006

Posted - 23/02/2021 : 17:09:23  Show Profile Show Extended Profile  Send axle munshine a Private Message  Reply with Quote
Na Facebooku čovek, jezički puritanac, kaže da je ispravno što su prepravili u Mebijus, ali žali i kaže da je veća šteta što je naslov (misli na The long tomorrow) ostao na engleskom a da je bilo lako prevesti ga... o, Bože... koliko elementarnog neznanja, nažalost...

...BD, c'est la vie...
Go to Top of Page

feniks
Senior Member

1927 Posts

Member since 08/05/2004

Posted - 23/02/2021 : 17:19:46  Show Profile Show Extended Profile  Send feniks a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

quote:
Originally posted by 5ypo

Ja se cudim sto se nazivi stranih proizvoda koji se prodaju u Srbiji ne transkribuju ili na latinicu ili na cirilicu. Koka kola ili кока кола.


Zato što kod nas niko o tome ne vodi računa.

U Rusiji sve ide na ćirilici. Meni je bilo neobično kad sam kupovao kroasane 7 days s nazivom prevedenim na ruski.

I ne vidim nijedan razlog da i na srpskom ne bude tako kad je riječ o stranim proizvodima.


Ne postoji želja države da reguliše tako nešto .
Pitanje da li bi se to moglo i sprovesti na malenom tržištu.
Meni lično je bezveze prevoditi strane brendove tipa Pepsi...
Ali mi je isto tako bezveze da nazivi domaćih preduzeća budu tipa La strada

Najgora moguća kombinacija je originalni naziv napisan ćirilicom a to sam vidio negdje između Šapca i Beograda. Šteta što nisam imao mob s kamerom - davno bilo.

Na polju književnosti i kulture uopšte sam za transkrpciju.
Mebijus
Go to Top of Page
Page: of 389 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.62 seconds. Snitz Forums 2000