Author |
Topic |
izivko
Advanced Member
Germany
12522 Posts
Member since 25/07/2003 |
Posted - 29/03/2023 : 13:26:56
|
Ja kad sam čuo međica, pomislio sam na ma malu među a zna se što je međa.
Tek kad sam proguglao vidio sam i ovo drugo značenje. |
Have mercy |
|
|
tinton
stripovi.com suradnik
United Kingdom
19698 Posts
Member since 23/10/2011 |
Posted - 29/03/2023 : 13:35:31
|
Evo i ja proguglao i izletile zanimljive slike, a u knjižnici sam. Trebao sam biti pametniji. |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
|
|
|
Cromwell
Advanced Member
Croatia
4314 Posts
Member since 10/09/2011 |
Posted - 29/03/2023 : 13:49:50
|
Ne kužim kako se sad stvorila priča oko točnosti prijevoda kad je tema o nazivima/naslovima koji odbijaju i/ili ništa ne govore. Gospodari ječma meni zvuči nezvučno (hehe) i da ne znam o čemu se u stripu radi pomislio bih da je to nekakva dosadna poljoprivredno korporativna uredska drama tipa Bayer VS Monsanto. Recimo da je naslov "Gospodari hmelja"- to bi već i totalnom stripovsko-pivovskom tutleku moglo nagovjestiti o čemu se u stripu radi. Mislim, svi znamo od čega se kuha piva ali hmelj je ipak bolji indikator od općenitog ječma kad se ječam koristi za milijardu stvari. A još bolje je što je u stripu sve počelo od kvasca :))) samo što na hrvatskom niti "Gospodari kvasca" ne zvuči baš najbolje. |
Bok, kako si.
|
|
|
Macbeth
Junior Member
361 Posts
Member since 19/08/2022 |
Posted - 29/03/2023 : 14:12:38
|
quote: Originally posted by Tonto
Ne mislim da je gospodari ječma loš prijevod. Da, mislim da bi kraljevi ječma bio bolji prijevod. Možda ovisi o podnebljima, ali kod mene se izraz kralj koristi za svakoga tko je posebno dobar u onome čime se bavi.
Nalsov me ne može odbiti od stripa, naslovnica može.
Tehnika međice je izvrstan naslov i slučaj kad me naslov može privući stripu usprkos meni neinteresantnoj i lošnjikavoj naslovnici.
Možete vi imati poimanje o nečemu, ali to kako netko kaže da je netko "kralj nečeg" nema veze sa prijevodom originalnog naslova. Kao prvo, ako je tu riječ o kompaniji, postoji više dioničara/važnih faca, nije to diktatura jednog. Kao drugo - što kad dođe na red neka žena? Je li i ona postaje "kraljica ječma" kao i "kraljica trotoara" ili štogod već bolje zvuči nekima? Kakvi su to kraljevi, naposljetku, kad definiciju kralja i doslovno i metaforički ne poštuju? Gospodar je mnooooogo fleksibilnija imenica. Logika po kojoj se nešto koristi u nekom kontekstu nema veze s ovim. Možemo pričati o tome da loše zvuči, da, ali to nije pogrešno. I meni Gospodari ječma zvuče dosadno na prvu, ali sam pročitao ono malo na Fibri što se nudi i meni uopće nije loše. Možda bih i kupio. Po toj logici, vi bi preveli ovo "Tate-mate ječma", to su isto osobe koje su posebno dobre u onome što rade |
|
|
Deers
Advanced Member
Croatia
9402 Posts
Member since 29/03/2004 |
Posted - 29/03/2023 : 14:22:18
|
Kako Vam je kralj-kraljica argument ali ne i kad dođu na red gospodar i gospodarica?
Mislim, meni je smeta naslov, dapače, dok alexts nije spomenuo nije mi ni palo a pamet da može drukčije. Sada mi ovo "Kraljevi" zvuči bolje. |
"Trzaj mišica i nad prazninom sam." |
|
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10355 Posts
Member since 28/10/2005 |
|
night
Senior Member
Serbia
1608 Posts
Member since 07/07/2006 |
Posted - 29/03/2023 : 14:27:50
|
Šta znam, moglo bi i vojvode, grofovi i/ili kneževi ječma?
Šta znam, meni ovo Gospodari ječma savršeno odgovara, jer nagoveštava i radnju, kroz strip skoro sve vrti oko toga kako je porodica gospodarila/upravljala ljudima oko sebe. |
Edited by - night on 29/03/2023 14:29:42 |
|
|
Tonto
Advanced Member
8303 Posts
Member since 11/02/2012 |
Posted - 29/03/2023 : 14:47:50
|
Da li ste gledali kraljeve mamba, kraljicu zlocina, kraljeve bijega, kralja tigrova, kraljeve ulica, kraljeve ljeta...? Mogu razumjeti da nekome vise odgovara naziv gospodari, ne mogu razumijeti sprdanje sa aleksovom idejom. |
The less I have the more I am a happy man |
|
|
Macbeth
Junior Member
361 Posts
Member since 19/08/2022 |
Posted - 29/03/2023 : 15:19:01
|
quote: Originally posted by Deers
Kako Vam je kralj-kraljica argument ali ne i kad dođu na red gospodar i gospodarica?
Mislim, meni je smeta naslov, dapače, dok alexts nije spomenuo nije mi ni palo a pamet da može drukčije. Sada mi ovo "Kraljevi" zvuči bolje.
Zato što je gospodar mnogo neutralniji pojam, kralj je tako obilježen pojam koji insinuira stotinu drugih stvari. Samim time što je gospodar širi termin, zgodniji je u kontekstu ovog stripa. Zgodnije je reći, primjerice, da je Engleskom vladalo mnogo različitih vladara. I dalje je muški rod, ali nije specifično kao kod kralja i kraljice.
quote: Originally posted by Tonto
Da li ste gledali kraljeve mamba, kraljicu zlocina, kraljeve bijega, kralja tigrova, kraljeve ulica, kraljeve ljeta...? Mogu razumjeti da nekome vise odgovara naziv gospodari, ne mogu razumijeti sprdanje sa aleksovom idejom.
Ne sprdam se, samo reagiram na tezu da je postojeći naslov loš. Naslov je skroz dobar.
Kako bi vi onda preveli "Lord of the Rings"? Jer sigurno nije riječ o engleskim plemićima... uzeo se širi kontekst riječi "lord" i eto - Gospodar prstenova! Jednostavno. |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15787 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 29/03/2023 : 15:19:03
|
quote: Originally posted by night
Šta znam, moglo bi i vojvode, grofovi i/ili kneževi ječma?
Šta znam, meni ovo Gospodari ječma savršeno odgovara, jer nagoveštava i radnju, kroz strip skoro sve vrti oko toga kako je porodica gospodarila/upravljala ljudima oko sebe.
Naravno da bi moglo. Cuj, nikad svi zadovoljni, to ti je jednostavno tako...ali ovo si tocno napisao i opisao, citao sam ovaj strip 3 puta i svaki put mi je bio sve bolji i zanimljiviji, te doslovno ostavlja dojam gospodarenja proizvodnje piva. I gospodarenja jos kojecega btw... Uglavnom, iscitat cu ga sigurno jos. Vec me zove i kroz ovu raspravu... Nego, bas imam jedan primjer; zasto se gospodari prstena ne zovu kraljevi prstena, a vidi vraga, tamo kraljeva koliko hoces... pa zato, sto su gospodari. Doslovno. I zvuci triput bolje... |
Los cukar na fritulama! |
|
|
izivko
Advanced Member
Germany
12522 Posts
Member since 25/07/2003 |
Posted - 29/03/2023 : 15:20:30
|
A jeste zapeli za ovaj prijevod!
Ajd, onda ću i ja. Često se nepotrebno pribjegava doslovnom prijevodu.
- Les maîtres de l'Orge = Gospodari ječma
Svidjelo se to nekome ili ne ali tako je. E sad je li bolje, vlaadari, gospodari, kraljevi ili babani...
Nijemci imaju sjajne i iskusne prevoditelje i meni se svidio njihov prijevod: Hopfen und Malz. U naslovu su izostavili riječ gospodar. I taj prijevod su koristili i u svim kasnijim izdanjima. |
Have mercy |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15787 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 29/03/2023 : 15:23:23
|
quote: Originally posted by Macbeth
Kako bi vi onda preveli "Lord of the Rings"? Jer sigurno nije riječ o engleskim plemićima... uzeo se širi kontekst riječi "lord" i eto - Gospodar prstenova! Jednostavno.
Bogati, ista ideja u razmaku dvije sekunde... |
Los cukar na fritulama! |
|
|
Paka01
stripovi.com suradnik
Croatia
11446 Posts
Member since 14/02/2009 |
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15787 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 29/03/2023 : 15:30:52
|
quote: Originally posted by Paka01
Ne dajite im ideje, već su Bagginsa prekrstili u Torbara.
Matan und jaranen! |
Los cukar na fritulama! |
|
|
AleksandarN
Senior Member
Serbia
1952 Posts
Member since 24/10/2019 |
Posted - 29/03/2023 : 15:45:33
|
quote: Originally posted by anto
niko nije spomenuo??? Tehnika međice - katastrofalan naslov
Jeste. |
"Whatever it is, I'm against it." Groucho Marx |
|
|
night
Senior Member
Serbia
1608 Posts
Member since 07/07/2006 |
Posted - 29/03/2023 : 16:06:21
|
quote: Originally posted by ivanl
quote: Originally posted by night
Šta znam, moglo bi i vojvode, grofovi i/ili kneževi ječma?
Šta znam, meni ovo Gospodari ječma savršeno odgovara, jer nagoveštava i radnju, kroz strip skoro sve vrti oko toga kako je porodica gospodarila/upravljala ljudima oko sebe.
Naravno da bi moglo. Cuj, nikad svi zadovoljni, to ti je jednostavno tako...ali ovo si tocno napisao i opisao, citao sam ovaj strip 3 puta i svaki put mi je bio sve bolji i zanimljiviji, te doslovno ostavlja dojam gospodarenja proizvodnje piva. I gospodarenja jos kojecega btw... Uglavnom, iscitat cu ga sigurno jos. Vec me zove i kroz ovu raspravu... Nego, bas imam jedan primjer; zasto se gospodari prstena ne zovu kraljevi prstena, a vidi vraga, tamo kraljeva koliko hoces... pa zato, sto su gospodari. Doslovno. I zvuci triput bolje...
Da, definitivno jedan od stripova kojima se povremeno vraćam.
Inače u stripu preferiram SF, mač i magiju, horor i Teksa Vilera, ali ne mogu da ne uživam u kvalitetnim ostvarenjima koja su u drugom žanru. Kvalitetni autori mogu i sa naizgled nezanimljivim temama da naprave fantastična dela. Stripovi kao što su Stare prdonje, Šahist, Dvorska luda, Spiru Emila Brava i mnogi drugi su mi izuzetni, iako obrađuju teme koje samo na prvu ruku nisu zanimljive ili su već više puta eksploatisane. |
Edited by - night on 29/03/2023 16:07:33 |
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
8027 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 29/03/2023 : 16:22:52
|
quote: Originally posted by ivanl
quote: Originally posted by Macbeth
Kako bi vi onda preveli "Lord of the Rings"? Jer sigurno nije riječ o engleskim plemićima... uzeo se širi kontekst riječi "lord" i eto - Gospodar prstenova! Jednostavno.
Bogati, ista ideja u razmaku dvije sekunde...
Čisto da se podsetimo da je diskusija počela, ne pre dve sekunde, nego pre dve strane, sa ovim
quote: Originally posted by Jozzinelli
Mislim, da je strip neka varijacija na temu "Gospodara prstenova", bio bi okej ovakav naslov , ali kad se bavi pivom i njegovim proizvođačima, mogao ga je autor jednostavno nazvati "Pivari", umesto što je upotrebio ovakvu pretencioznu sintagmu.
Da ne bude, da ste se prvi dosetili Gospodara prstenova. (Mnogi ovde ne čitaju tuđe postove) |
|
|
tinton
stripovi.com suradnik
United Kingdom
19698 Posts
Member since 23/10/2011 |
Posted - 29/03/2023 : 16:32:09
|
Mislim da je problem što u ovoj raspravi pola ljudi raspravlja o samom naslovu, a pola o prijevodu istoga. Rekao bih da je jasno da je 'Gospodari ječma' precizniji prijevod, a što bi bio bolji naslov je legitimno pitanje. |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
|
|
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11092 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 29/03/2023 : 16:47:21
|
quote: Originally posted by Lord Vader89
also - kako se moze naslutiti u samoj reci - "maître" znaci i "majstor [nekog zanata]" pa sad, dal u vasem kraju majstorima kad istoci jedno ladno domace mutno bez glutena vicu "bravo gospodaru" ili "bravo kralju"? u ovom slucaju od mene 3000 dinara za gospodina Al Eksa
Kad već samo podržavaš Al Eksa... apsolutno, apsolutno u mom kraju 98% ljudi u danoj situaciji reći će "bravo majstore". Nogometašu kad zabije gol kažemo "bravo majstore" Što opet nema veze sa prijevodom već su samo primjeri kako u određenim regijama neki izraz prolazi a negdi ne. No netko je lipo komentira... po primjedbama/sugestijama mnogih, sumnjam da su strip uopće i pročitali.
Usput, ako netko nije zna... postoji ( neloša ) mini serija od šest epizoda pod palicom Van Hammea rađena po stripu.
|
"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter |
|
|
Paka01
stripovi.com suradnik
Croatia
11446 Posts
Member since 14/02/2009 |
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11092 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 29/03/2023 : 16:57:44
|
Ovo je statistika za di? |
"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter |
|
|
Paka01
stripovi.com suradnik
Croatia
11446 Posts
Member since 14/02/2009 |
Posted - 29/03/2023 : 16:59:28
|
quote: Originally posted by Renky
Ovo je statistika za di?
Za internet, u stvarnosti (bar kod mene vamo) bi ovo "kralju" tribalo zauzimat bar 60% |
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
https://www.last.fm/user/Pakaa |
|
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11092 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 29/03/2023 : 17:04:45
|
quote: Originally posted by Paka01
quote: Originally posted by Renky
Ovo je statistika za di?
Za internet, u stvarnosti (bar kod mene vamo) bi ovo "kralju" tribalo zauzimat bar 60%
Nije za internet... ranije san tija napisati da je oslovljavanje sa "kralju" obilježlje Hercegovine. Ništa loše pri tom ne mislim nego je tako... znam... i tebi je Hercegovina blizu kao i meni ( a i puno ih žive ode tako da... ). Dakle nije za internet nego je pokupljeno sa stranice Hrvati Stuttgart, eroGAG izvor fotke. |
"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter |
|
|
Zoroasterixx
Advanced Member
Croatia
3463 Posts
Member since 17/02/2014 |
|
Tonto
Advanced Member
8303 Posts
Member since 11/02/2012 |
Posted - 29/03/2023 : 17:18:34
|
quote: Originally posted by Paka01
quote: Originally posted by Renky
Ovo je statistika za di?
Za internet, u stvarnosti (bar kod mene vamo) bi ovo "kralju" tribalo zauzimat bar 60%
U dvadeset godina konobarenja, mozda su me dva puta nazvali kralju... i oba puta je bila rijec o splicanima. Kad mene bi najcesce bilo covik pa mozda sefe i majstore, ali me uglavnom zovu marko... |
The less I have the more I am a happy man |
|
|
Topic |
|