He he, dobro ispalo na kraju. Pogotovo za to koliko vremena je strip nastajao. Moze ga se citati i na razlicite nacine, da tako kazem... Bas me zanima koliko sebe je Kordej ovdje utkao.
Crtez, to se ionako znalo od prije da je bomba!
Anything is possible dec d uej Be the Change You Want to See
Dobar otvoreni kraj. Šta je morala ili poanta sve priče? Da se protiv izmišljotina borimo svojim izmišljotinama? Da stvorimo svoj svijet i u njemu se izgubimo?
Baš sam uživao u deset strana upucavanja kretenčine u crnom.
Kordejev crtež mi uglavnom izgleda ko teška šljaka, ko muka, da sastavi planove, dubine, dekor, sjene i crte crtice. Neki kadrovi su fenomenalni (recimo onaj kad se prvi put pojavi konj) a neki malo manje. Žene su bez vlastitog karaktera, više liče na lutke. A i otac i svi ostali muški likovi izgledaju donekle izforsirani kao i crtež. Nisam se postavio na stranu nikoga.
Crvena boja baš dobro dođe, sviđalo mi se, da nije samo za klišejsku krv več i za karo uzorak na oćevi košulji.
Cjelina je vrlo dobar autorski rad- grafički roman Kordeja i Macana, nešto ćega bi trebalo više na policama velikih izdavača koji se više manje gube u formulama.
Nadam se, da će dobiti dobrog izdavača u inostranstvu jer vrijedi. Ovo mi je baš material za nagrade.
Onu malu svescicu sa par listova mini formata? To mi je nebitno. Prijevod? I Fibra ima prijevod! Svakako, uzeo sam Fibrino izdanje jer je mnogo bolje uradjeno i na odlicnim papiru.
Posteno sa strane VCa sto nije blokiran uvoz Fibrina dva izdanja Teksas Kida. Sad ljudi lepo imaju izbor pa nek odluce sta zele. Nadam se da ce i VCovo izdanje biti dostupno u hr preko onog lanca knjizara koji vec duze vreme prodaje VCove stripove.
Školska knjiga uvozi Veseli četvrtak. Samo je dosta skuplje nego u Srbiji. Uzeo sam Ex Inferis od njih nedavno. Što se tiče prijevoda nisam još nabavio strip pa nemogu sudit.
Da vidio sam da je sad sniženo. Al kad usporedim s Cat Claw kojoj je puna cijena 40 eura mislim da su ti pojedinačni albumi preskupi općenito ako usporedimo broj strana.
Prema izjavi Dusana (VC) [*] Kordej je smatrao da ovaj strip treba objaviti na malom ("manga") formatu. VC se odlucio da ga ipak uveca (ali ne previse) i izda ga na "srednjem" formatu dok je Fibra odlucila da objavi i "malo" i "veliko" ("deluxe") izdanje.
Ja sam narucio "malo" izdanje od Fibre iz tri razloga:
1. Misljenje autora 2. Fibrino izdanje je (sigurno) 100% na izvornom jeziku 3. Ja licno uvek preferiram obicna izdanja
Originally posted by knauso I onda, kad su vec smatrali da to treba da se uradi, sto nije na cirilici?
Da mogu da ga prodaju u hrvatskoj
I've always been a nobody. When i was a child, my mother used to confuse me with my brother, even though i'm an only child. To this day she still thinks i'm my brother.
Odlicno, dakle nisam pogresio narucivanjem Fibrinog izdanja.
Nemam nista protiv prevodjenja ali uvek zelim da citam na izvornom jeziku ako ga dovoljno dobro znam (npr. sve izvorno na engleskom citam samo na engleskom).
Ako vec citam prevod onda (ako je moguce) citam na jeziku koji je najblizi izvornom. Npr. naucnu fantastiku pisanu na slavic jezicima (Strugacki ruski, Lem poljski, Čapek ceski, itd.) citam na srpskom / hrvatskom.
I da, ako je vec prevodjeno na srpski, trebalo je na cirilicu. U ovom slucaju to je dovelo i do pomenute fenomenalne opaske od dd fan...
Da mogu da ga prodaju u hrvatskoj
...sto je verovatno u ovom slucaju i bio nameran business decision...