forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 MARTIN MYSTERE - GIGANTI!!!
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 32

SejoSexon
Advanced Member



Austria
17229 Posts

Member since 16/04/2002

Posted - 14/12/2005 : 17:05:52  Show Profile Show Extended Profile  Visit SejoSexon's Homepage  Send SejoSexon a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by stinky

hehe sejo, nije, ova kula, iako uzdrmana, još se drži;)

ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih

Držaće se do idućeg MM giganta i onda će se zauvijek srušiti.

Ase ležit vojnik Gorčin u zemlji svojoj. Na baštini tuždi žih. A smrt dozivah noć i dan. Mrava ne zgazih u vojnike odoh.

Go to Top of Page

Aco
stripovi.com suradnik



Slovenia
6363 Posts

Member since 29/11/2001

Posted - 14/12/2005 : 20:14:03  Show Profile Show Extended Profile  Visit Aco's Homepage  Send Aco a Private Message  Reply with Quote
Recenzija MM Giganta #1 bi sad došla kao poručena(#2 je već obradio PSenka).Uz to,predložio bih da se na homepage stavi kratak tekst sa opisom novih izdanja Libellusa(KP,Klara i MM),jer ona kolona u kojoj su nova izdanja se dosta brzo mijenja.Mislim da bi ovako bilo ljepše,da bude kao udarna vijest(jer to doista je).

Bond.James Bond.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 14/12/2005 : 20:24:12  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by stinky

hehe sejo, nije, ova kula, iako uzdrmana, još se drži;)

ludjaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih



to svijetli Zagortustra samo radi mene malo podrhtava k tamnoj strani
ma ionako imamo 2 kule

Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees.
Go to Top of Page

rocco21
Senior Member

Croatia
1259 Posts

Member since 15/08/2004

Posted - 14/12/2005 : 21:26:13  Show Profile Show Extended Profile  Send rocco21 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Gaston

Ti si dee jay, ne pjevac! Dakle, lokacija nam treba. I termin.

And I must be an acrobat to talk like this and act like that...



Lokancija!

Može, odlično!


...resistance is futile...
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29689 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 15/12/2005 : 09:34:05  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by marlowe
quote:
[i]Originally posted by markos]

Zbog hrv. književne tradicije u kojoj se Xanadu svugdje pojavljuje kao Ksanadu. I zbog Paljetka i njegova prelijepog prijevoda pjesme. Inace, menije bolji sv. Nikola, ali oba su stvarno dobra.



licno, kao Vuku, meni je drago da je naslov epizode po Vuku, ali moram da primetim da je Luko Paljetak prevodio na srpsko-hrvatski jezik. ovo izdanje, svakako i zbog imena glavnog junaka, ne lici mi na srpsko-hrvatski, te mislim da je takva vrsta nedoslednosti tesko objasnjiva.
ponavljam, meni transkripcija ne smeta, ona generalno ima svoja opravdanja, ali bitna je doslednost.
ono, ili jesi ili nisi...

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."


Inace, provjerio sam. Pjesma je prevedena i objavljena 1996. Toliko o srpsko-hrvatskom.

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29689 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 15/12/2005 : 09:35:25  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Aco

Recenzija MM Giganta #1 bi sad došla kao poručena(#2 je već obradio PSenka).Uz to,predložio bih da se na homepage stavi kratak tekst sa opisom novih izdanja Libellusa(KP,Klara i MM),jer ona kolona u kojoj su nova izdanja se dosta brzo mijenja.Mislim da bi ovako bilo ljepše,da bude kao udarna vijest(jer to doista je).

Bond.James Bond.


Stavit cu vijest, cim stignem!

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 15/12/2005 : 11:43:55  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
Nabavio ih jučer, odlično izgledaju na prvi pogled! Danas ću prije s posla da se mogu baciti na čitanje. Šteta što nemam tu starih izdanja da mogu prolistati i prequele...
Vidim su vođene rasprave u samom predgovoru GIG 2 glede Ksanadua i Paljetka i Orloffa. Ipak se vidi da su ovo izdanje radili fanovi. Priča me ne brine, ipak je to Castelli!

Wealth beyond measure, outlander...
Go to Top of Page

marlowe
Advanced Member



Serbia
4279 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 15/12/2005 : 12:20:31  Show Profile Show Extended Profile  Visit marlowe's Homepage  Send marlowe a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Markos
Inace, provjerio sam. Pjesma je prevedena i objavljena 1996. Toliko o srpsko-hrvatskom.



ne znam kako mozes biti siguran. ako je pesma i objavljena 1996. to ne znaci puno, jer, paljetak je recimo c. harolda objavio 1989. ili tu negde, a preveo jos 1978. morao bi njega pitati. u svakom slucaju, rekao sam da je paljetak prevodio na srpsko-hrvatski, na tom jeziku je skolovan i na njemu objavljivao. nije valjda u jednom trenutku poceo da radi na drugom jeziku?
uglavnom, rasprava je potpuno nebitna i nepotrebna, ja nemam nista protiv transkripcije, naprotiv, uglavnom smatram da je potrebna (dokaz moze biti i cinjenica da moj nick na ovom forumu, napisan u originalu, 99% forumasa koje sam upoznao ne cita/izgovara pravilno).
da nemam toliko postova odavno bih ga promenio i napisao po Vuku.
takodje, ne znam u kojoj je meri standardni knjizevni hrvatski jezik danas iskljuciv po pitanju transkripcije licnih imena, i to me zanima cisto profesionalno. zna li neko? macan? paljetak mozda (ako je na forumu)?
dakle, raspravi nije mesto na ovom topicu, ovo je o stripu, ali mene ta pitanja svejedno interesuju i bio bih zahvalan na preciznom i argumentovanom odgovoru.

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 15/12/2005 : 12:27:24  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
Imaš točno navedena pravila u hrvatskom pravopisu pa posudi primjerak. A i u pripremi je skora revizija glede novog. Curunir i Macan su lektori po potrebi tak da iza njihovog bavljenja lekturom vjerojatno stoji primjereno pravopisno predznanje.

Wealth beyond measure, outlander...
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29689 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 15/12/2005 : 12:28:37  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by marlowe

quote:
Originally posted by Markos
Inace, provjerio sam. Pjesma je prevedena i objavljena 1996. Toliko o srpsko-hrvatskom.



ne znam kako mozes biti siguran. ako je pesma i objavljena 1996. to ne znaci puno, jer, paljetak je recimo c. harolda objavio 1989. ili tu negde, a preveo jos 1978. morao bi njega pitati. u svakom slucaju, rekao sam da je paljetak prevodio na srpsko-hrvatski, na tom jeziku je skolovan i na njemu objavljivao. nije valjda u jednom trenutku poceo da radi na drugom jeziku?
uglavnom, rasprava je potpuno nebitna i nepotrebna, ja nemam nista protiv transkripcije, naprotiv, uglavnom smatram da je potrebna (dokaz moze biti i cinjenica da moj nick na ovom forumu, napisan u originalu, 99% forumasa koje sam upoznao ne cita/izgovara pravilno).
da nemam toliko postova odavno bih ga promenio i napisao po Vuku.
takodje, ne znam u kojoj je meri standardni knjizevni hrvatski jezik danas iskljuciv po pitanju transkripcije licnih imena, i to me zanima cisto profesionalno. zna li neko? macan? paljetak mozda (ako je na forumu)?
dakle, raspravi nije mesto na ovom topicu, ovo je o stripu, ali mene ta pitanja svejedno interesuju i bio bih zahvalan na preciznom i argumentovanom odgovoru.

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."


Goran Marinić je rekao da je iz '96, a njemu vjerujem.

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

marlowe
Advanced Member



Serbia
4279 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 15/12/2005 : 12:36:05  Show Profile Show Extended Profile  Visit marlowe's Homepage  Send marlowe a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by DeeCay

Imaš točno navedena pravila u hrvatskom pravopisu pa posudi primjerak. A i u pripremi je skora revizija glede novog. Curunir i Macan su lektori po potrebi tak da iza njihovog bavljenja lekturom vjerojatno stoji primjereno pravopisno predznanje.



'ajde onda, curunir/macan - koliko je pravopis iskljuciv po pitanju transkripcije licnih imena, da li je dozvoljeno uopste, da li se pravi razlika prema izvorniku, kod nekih jezika iskljuceno, kod nekih jezika dozvoljeno? da li zavisi od pisma na kom je original? o cemu se radi?

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."
Go to Top of Page

Spartacus
Starting Member

90 Posts

Member since 02/12/2005

Posted - 15/12/2005 : 12:56:13  Show Profile Show Extended Profile  Send Spartacus a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by DeeCay

Imaš točno navedena pravila u hrvatskom pravopisu pa posudi primjerak. A i u pripremi je skora revizija glede novog. Curunir i Macan su lektori po potrebi tak da iza njihovog bavljenja lekturom vjerojatno stoji primjereno pravopisno predznanje.

Wealth beyond measure, outlander...



Go to Top of Page

Spartacus
Starting Member

90 Posts

Member since 02/12/2005

Posted - 15/12/2005 : 12:59:27  Show Profile Show Extended Profile  Send Spartacus a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by stinky

uzeo sam MM gigante
ma koliko god ne volim ovakva limitirana izdanja, ovaj put sam razoružan, nemam ni čekić ni oštricu i moram reći - drago mi je da su izašli ovi MM giganti!

čak mi je i žena rekla, kad sam ih donio, da vrijede tih para - pa onda zaista što više reći, ako žena kaže da može, onda može;)

inače, drago mi je da je još jedna poznata /mislim, meni poznata/ faca sa foruma uključena u ove gigante, lektor Curunir

za kraj, marlowe, sitničariš
prijevod je dosljedan, hrvatski, a sad oko tih pojedinih primjera ne treba dizati ne znam kakvu buku; da li je Ksanadu ili Xanadu, vrlo važno (osobno bih više volio Xanadu, ali nije da je nešto životno bitno)

ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih



A šta smatraš životno važnim!?
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 15/12/2005 : 13:01:41  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message  Reply with Quote
Sa nelatiniccnih pisama se prevodi fonetski (iznimka: kad Kinezi uvedu onaj svoj naccin pisanja za cijeli svijet), s latinccnih pisama se prenosi kao u izvorniku (iznimka: spomenuti Pariz, Rim, Becc, Kanada, Kalifornija, Apassi, frccke mitologije itd, za ssto imamo ustaljenu teminologiju od prije).

Naravno, u Rvackoj trenutaccno vrijede tri razliccita/razliccna/drukccija pravopisa te veselje traje.

mcn

Dnevno svježe strip-vijesti na http://qstrip.blog.hr ; recenzije knjiga i stripova na http://mcn.blog.hr *** Q STRIP 9 je na svim kioscima! *** Srijedom: MISTER MACCAK na www.stripovi.com *** CCEtvrtkom: SERGEJ na www.zmcomics.co.yu ***Petkom: MARTINA MJESEC na www.stripovi.com i nova KVINTALOVA TJEDNA KARTICA u Strip Vestima (www.zmcomics.co.yu)!
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 15/12/2005 : 13:05:13  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message  Reply with Quote
E, i joss: ako se mene pita, ja sam za to da se u literaturi namijenjenoj (i) djeci imena podomachuju, radi priblizzavanja, ako kontekst nije izrazito vazzan. Primjer: moji prijevodi Trondheima. Presedan: prijevodi Goscinnyeva Petit Nicholasa -> Nikica od Kussana III.

mcn

Dnevno svježe strip-vijesti na http://qstrip.blog.hr ; recenzije knjiga i stripova na http://mcn.blog.hr *** Q STRIP 9 je na svim kioscima! *** Srijedom: MISTER MACCAK na www.stripovi.com *** CCEtvrtkom: SERGEJ na www.zmcomics.co.yu ***Petkom: MARTINA MJESEC na www.stripovi.com i nova KVINTALOVA TJEDNA KARTICA u Strip Vestima (www.zmcomics.co.yu)!
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 15/12/2005 : 13:35:00  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by mcn

Sa nelatiniccnih pisama se prevodi fonetski (iznimka: kad Kinezi uvedu onaj svoj naccin pisanja za cijeli svijet), s latinccnih pisama se prenosi kao u izvorniku (iznimka: spomenuti Pariz, Rim, Becc, Kanada, Kalifornija, Apassi, frccke mitologije itd, za ssto imamo ustaljenu teminologiju od prije).

Naravno, u Rvackoj trenutaccno vrijede tri razliccita/razliccna/drukccija pravopisa te veselje traje.

mcn



mcn u svojim postovima koristi samokreiranu dekvačicalizaciju dijakritičkih znakova... Čiji je to pravopis?

Wealth beyond measure, outlander...
Go to Top of Page

prozirna senka
stripovi.com suradnik



USA
8246 Posts

Member since 22/04/2004

Posted - 15/12/2005 : 14:22:28  Show Profile Show Extended Profile  Send prozirna senka a Private Message  Reply with Quote
Pa hrvatski, cetvrta iliti macanova verzija:-P

Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.
Go to Top of Page

Tom
New Member

Croatia
112 Posts

Member since 17/12/2003

Posted - 15/12/2005 : 14:55:10  Show Profile Show Extended Profile  Send Tom a Private Message  Reply with Quote
115 kn u MC !"!

a di je onih 90 kn ????
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29689 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 15/12/2005 : 15:38:17  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
Kojih 90 kn?

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

Thommo
stripovi.com suradnik



Croatia
1257 Posts

Member since 01/09/2003

Posted - 15/12/2005 : 16:22:39  Show Profile Show Extended Profile  Send Thommo a Private Message  Reply with Quote
Valjda misli 99 kn!
Go to Top of Page

Dalen
Senior Member



Croatia
2276 Posts

Member since 13/03/2003

Posted - 15/12/2005 : 16:36:59  Show Profile Show Extended Profile  Send Dalen a Private Message  Reply with Quote
Nemojte mi sad reć da je 115 kn!! Pa bilo je rečeno 99! Ja sam dao 200 kn curi od nećaka da mi ih kupi na CRŠ-u. Pošto iz znanih (opravdanih) razloga ih nije bilo više od 50 na CRŠ-u morati će mi ih kupiti u nekoj strip knjižari. Znači u strip knjižarama su 115 kn? Mislim, je li 99 ili 115 sad nije važno, kupit ću ih svejedno, ali ako ako su 115 onda nitko nije trebao spominjati nikakvih 99 kuna, jer nije bilo nigdje rečeno da će biti cijena samo na CRŠ-u 99 kn a u knjižarama 115!
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29689 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 15/12/2005 : 16:54:29  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
Striparnice su inzistirale na vecoj marzi, to je sve sto mogu reci. Razlika od 16 kuna ide *iskljucivo* u njihov dzep. Dalene, imas mail.

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

altair
Average Member



Croatia
575 Posts

Member since 19/09/2005

Posted - 15/12/2005 : 17:07:30  Show Profile Show Extended Profile  Send altair a Private Message  Reply with Quote
Ja sam se jucer neugodno iznenadio kada sam kupovao MM. Vec sam izvadio 200kn ali ne, to je bila cijena za nepostojece primjerke na CRS(na koji sam 2dana uzalud dolazio uglavnom zbog tih giganta).
Osjecao sam se pomalo izigran jer se nije nigdje spominjala skuplja cijena.
Cak su mi u Libellusu u Pon. prijepodne rekli da ce biti ista cijena kao na CRS.
Necu propast za tih 30kn ali mogli ste bar par dana prodavati po toj jeftinijoj cijeni za one koji su obilazili vas stand uzalud proteklih dana. Mislim da bi to bilo postenije...
Go to Top of Page

Ned Mace
stripovi.com suradnik

Croatia
638 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 15/12/2005 : 19:41:26  Show Profile Show Extended Profile  Send Ned Mace a Private Message  Reply with Quote
Ja sam unaprijed namirisao da neće proći bez povišenja cijene. Ali da vrijede vrijede.


"There's no such thing as a free lunch!"
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 15/12/2005 : 20:30:55  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by marlowe

quote:
Originally posted by DeeCay

Imaš točno navedena pravila u hrvatskom pravopisu pa posudi primjerak. A i u pripremi je skora revizija glede novog. Curunir i Macan su lektori po potrebi tak da iza njihovog bavljenja lekturom vjerojatno stoji primjereno pravopisno predznanje.



'ajde onda, curunir/macan - koliko je pravopis iskljuciv po pitanju transkripcije licnih imena, da li je dozvoljeno uopste, da li se pravi razlika prema izvorniku, kod nekih jezika iskljuceno, kod nekih jezika dozvoljeno? da li zavisi od pisma na kom je original? o cemu se radi?

___________
"In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."



nakon mcnovog objasnjenja, mozemo jos i dopuniti te reci da se u hrvatskom x iz klasicnih jezika uvijek pise kao ks, makar bilo i vlastito ime, npr. Ksantipa...kako je Coleridge stvorio Xanadu po uzoru na Xandu opisan u putopisima Marka Pola, a ovaj je svakako u sluzbenim dokumentima za Veneciju koristio latinski, ova je rijec do Engleza dospjela kao latinska, te se kao takva pise i u hrv. jeziku....


Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees.
Go to Top of Page
Page: of 32 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.16 seconds. Snitz Forums 2000