forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Bande dessinée
 Krcko
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 14

wiskey
Senior Member



Croatia
1250 Posts

Member since 11/12/2006

Posted - 05/09/2007 : 22:24:17  Show Profile Show Extended Profile  Send wiskey a Private Message  Reply with Quote
Kekec je definitivno imao jedan od najboljih prijevoda koje sam ja čitao. Krcko je stvarno bio nenadyebiv, kako se netko izrazio. Ja sam na epizodi sa mesožderima na malom otoku crkavao od smijeha. Od tada Krcka obožavam. Šteta je samo da je Macherot nacrtao malo epizoda.
Go to Top of Page

Profesor
Average Member



Serbia
653 Posts

Member since 24/06/2005

Posted - 06/09/2007 : 00:57:37  Show Profile Show Extended Profile  Send Profesor a Private Message  Reply with Quote
Krcko popis izdanja (redneck)
1. Chlorophylle contre les rats noirs (Le Lombard, 1956)---Tintin 1955--Kekec 86-118,Biser strip 30
2. Chlorophylle et les conspirateurs (Le Lombard, 1956)----Tintin 1956--Kekec 184-213,Biser strip 32
3. Pas de salami pour Célim#232;ne! (Le Lombard, 1957)-------Tintin 1956---
4. Le bosquet hanté----------------------------------------------------Tintin 1957---
5. Les Croquillards ( Glénat, 1977).--------------------------Tintin 1957--nisam siguran da li je ovo Bitka za Grbavicu?
6. Zizanion le terrible (Glénat, 1977)-------------------------Tintin 1958---Biser strip 47
7. Le retour de Chlorophylle (Le Lombard, 1961).-----------Tintin 1959--
8. La revanche d'Anthracite (Le Lombard, 1964).-----------Tintin 1961---Kekec 246-276,Biser strip 66
9. Chlorophylle joue et gagne !---------------------------------------Tintin 1962---
10. Le furet gastronome (Le Lombard, 1970)-----------------Tintin 1962---
11. Chloro #224; la rescousse (Le Lombard, 1971)----------------Tintin 1963---
12. Chlorophylle et les gens du voyage--------------------------------Tintin 1968---
13. Chlorophylle et l'île empoisonnée----------------------------------Tintin 1968--
14. Chlorophylle et les loirs cosmonauts-------------------------------Tintin 1969---
15. Un tuyau pour les vacances-----------------------------------------Tintin 1972--
16. Le grand exode-------------------------------------------------------Tintin 1972--
17. Panique au petit bois-------------------------------------------------Tintin 1973--
18. Chlorophylle et les yeux noirs--------------------------------------Tintin 1976--
19. Les bouseux-----------------------------------------------------------Tintin 1977--
20. Faits divers------------------------------------------------------------Tintin 1980--
21. Barrages---------------------------------------------------------------Tintin 1984--
22. Le voyage infernal----------------------------------------------------Tintin 1988--

Krcko (popis by harlequin)ovo je osim
Biser Stripa na nasem jeziku izdato


EKS:
29 KRCKO Poljski misevi kosmonauti

Zabavnik:
1907 KRCKO Protiv Gogija
1917 KRCKO Stukin most
1930 KRCKO Gdje je nestala Gertruda
1948 KRCKO Supergavra 1/2
1949 KRCKO Supergavra 2/2
1953 KRCKO Siroce

Kekec:
48-86 KRCKO Kradljivci salame (1956)


Edited by - Profesor on 06/09/2007 01:00:56
Go to Top of Page

DKoor
Senior Member



Croatia
1589 Posts

Member since 18/12/2006

Posted - 06/09/2007 : 08:33:05  Show Profile Show Extended Profile  Send DKoor a Private Message  Reply with Quote
Ovo se zove informacija

Moje aukcije u prodaji
Go to Top of Page

wiskey
Senior Member



Croatia
1250 Posts

Member since 11/12/2006

Posted - 06/09/2007 : 09:21:03  Show Profile Show Extended Profile  Send wiskey a Private Message  Reply with Quote
Idem malo "dotjerati" informaciju. Prvo, ova izražena "sumnja" je opravdana. Radi se o epizodi Bitka za Grbavicu. A što se tiče izlaženja kod nas, u Kekecu je izašlo 11 epizoda, u Eksu 1, Biseru 6, Stripoteci 1, Politikinom zabavniku 11.
Go to Top of Page

Peyo
Advanced Member



Croatia
10042 Posts

Member since 28/10/2005

Posted - 06/09/2007 : 09:44:41  Show Profile Show Extended Profile  Send Peyo a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by wiskey

Kekec je definitivno imao jedan od najboljih prijevoda koje sam ja čitao. Krcko je stvarno bio nenadyebiv, kako se netko izrazio. Ja sam na epizodi sa mesožderima na malom otoku crkavao od smijeha. Od tada Krcka obožavam. Šteta je samo da je Macherot nacrtao malo epizoda.



Kada kažeš da je to: "... jedan od najboljih prijevoda koje sam ja čitao ...", znači li to da znaš francuski i da si pročitao taj album na francuskom?

Ili je riječ o tome da si se izvrsno zabavio čitajući taj prijevod pa pretpostavljaš da je to dobar prijevod?

Naime, često na forumu čitam ocjene prijevoda pojedinih stripova od raznih članova, pa sam u dilemi da li su ti ljudi čitali te albume na izvornom jeziku što pretpostavljam da nisu ali ih to ne smeta da daju ocjene prijevoda.

Jedan od hvaljenih prijevoda je na primjer bio Umpah-Pah iz Panorame (i Stripoteke). Za taj prijevod sam kasnije (čitajući ga na francuskom) primijetio da je tekst u nekim oblačićima ili drukčiji od originala u smislu da je izmišljen te s originalom nema veze ili da su oblačići sa tekstom ubacivani tamo gdje oblačića tj. teksta uopće nije bilo.

Rezultati tih "intervencija" su različiti, neki put su duhoviti, a često baš i nisu.

Na kraju bih samo napomenuo da ovim nisam htio osporiti kvalitetu spomenutog prijevoda Krcka. Između ostalog i zato što ga nisam čitao na francuskom jeziku pa ne mogu procijeniti njegovu kvalitetu.
Go to Top of Page

DKoor
Senior Member



Croatia
1589 Posts

Member since 18/12/2006

Posted - 06/09/2007 : 10:22:49  Show Profile Show Extended Profile  Send DKoor a Private Message  Reply with Quote

Moje aukcije u prodaji
Go to Top of Page

wiskey
Senior Member



Croatia
1250 Posts

Member since 11/12/2006

Posted - 06/09/2007 : 13:25:12  Show Profile Show Extended Profile  Send wiskey a Private Message  Reply with Quote
Nisam upoređivao sa originalom, ali je činjenica da je duhovito prevedeno i da je imalo svrhu: nasmijati čitatelja. Mislim da je to važno, a ne doslovan prijevod. Da je važnije ovo drugo, onda Porodica Tarana ne bi valjala ništa, a činjenica je da je IZVRSNO prevedena. Ili i na to imaš doslovnu primjedbu. Ipak, riječ je o GEG stripu, a ne o priči čiji se smisao mijenja ako ne prevedeš doslovno.

Edited by - wiskey on 06/09/2007 13:25:58
Go to Top of Page

Peyo
Advanced Member



Croatia
10042 Posts

Member since 28/10/2005

Posted - 06/09/2007 : 14:30:44  Show Profile Show Extended Profile  Send Peyo a Private Message  Reply with Quote
Mmmm da ...

Zato što ti se dopalo pretpostavljaš da je prijevod izvrstan.

Asteriksa nisam čitao na francuskom, ali neki (koji navodno jesu) kažu da je smješniji srpski prijevod od francuskog originala.

Ako i jeste tako postavlja se pitanje da li je u redu zalaziti u intervencije ("kreativne" ili adaptacijske prirode) kada se prevodi originalni tekst ili treba samo kvalitetno prevesti original.

Ne treba zaboraviti da je i scenarij uz crtež dio cjeline zvane strip. Sigurno ti se ne bi dopalo da netko "popravlja" ili docrtava Uderzov crtež (kao što je to rađeno u Panorami, Stripoteci i Politikinom Zabavniku).
Go to Top of Page

Mailman
Senior Member



Croatia
1690 Posts

Member since 26/12/2001

Posted - 06/09/2007 : 18:07:21  Show Profile Show Extended Profile  Send Mailman a Private Message  Reply with Quote
Nije li Tarana bila prevedena na niški dijalekt ili takvo nešto? Znam da mi je bilo potpuno nerazumljivo.

How do you know that my dimwitted inexperience isn't merely a subtle form of manipulation, used to lower people's expectations, thereby enhancing my ability to effectively manuever within any given situation?
Go to Top of Page

ned_lynx
Senior Member



2326 Posts

Member since 06/08/2005

Posted - 07/09/2007 : 02:27:46  Show Profile Show Extended Profile  Send ned_lynx a Private Message  Reply with Quote
Evo:


http://rapidshare.com/files/53844511/01_-_Chlorophylle_et_les_conspirateurs.cbr
http://rapidshare.com/files/53850411/02_-_Pas_de_salami_pour_C_lim_ne.cbr
http://rapidshare.com/files/53853858/03_-_Contre_les_rats_noirs.cbr
http://rapidshare.com/files/53859760/04_-_Les_croquillards.cbr
http://rapidshare.com/files/53863574/05_-_Zizanion_le_terrible.cbr
http://rapidshare.com/files/53869602/06_-_Le_retour_de_Chlorophylle.cbr
http://rapidshare.com/files/53873122/07_-_Chlorophylle___la_rescousse.cbr
http://rapidshare.com/files/53891006/08_-_Faits_divers.cbr
http://rapidshare.com/files/53838542/09_-_Les_yeux_noirs.cbr
http://rapidshare.com/files/53894101/10_-_Les_bouseux.cbr
http://rapidshare.com/files/53900986/11_-_Barrages.cbr
http://rapidshare.com/files/53905718/12_-_Les_3_mercenaires.cbr
http://rapidshare.com/files/53909720/13_-_Le_testament_d_Anthracite.cbr
http://rapidshare.com/files/53912294/14_-_Le_combat_des_mages.cbr


Piši propalo!
Go to Top of Page

ned_lynx
Senior Member



2326 Posts

Member since 06/08/2005

Posted - 07/09/2007 : 03:05:11  Show Profile Show Extended Profile  Send ned_lynx a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by wiskey

Ipak, riječ je o GEG stripu, a ne o priči čiji se smisao mijenja ako ne prevedeš doslovno.



Sa ovim se slažem 199%.

Piši propalo!
Go to Top of Page

DKoor
Senior Member



Croatia
1589 Posts

Member since 18/12/2006

Posted - 07/09/2007 : 09:11:27  Show Profile Show Extended Profile  Send DKoor a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by ned_lynx

Evo:
...




Moje aukcije u prodaji
Go to Top of Page

Kruger
Advanced Member



Croatia
16765 Posts

Member since 25/10/2001

Posted - 07/09/2007 : 23:19:53  Show Profile Show Extended Profile  Send Kruger a Private Message  Reply with Quote
stripoteka ima los prijevod, kao i panorama

nisam ni ja citao original francuski prijevod ali sam citao hrvatski koji mi je definitivno smjesniji i bolji od srpskog, eventualno noviji srpski prijevod iz biser sripa ali onaj u stripoteci je ocajan i jadan

to sto su radili s krckom radili su i s asteriksoma, znamo da su to radili i u zlatnoj seriji i lunov magnusu s bonelijevim junacima

samo se biser strip izdvaja, vjerojatno su se pridrzavali naziva tog o biserima
Go to Top of Page

ned_lynx
Senior Member



2326 Posts

Member since 06/08/2005

Posted - 07/09/2007 : 23:37:52  Show Profile Show Extended Profile  Send ned_lynx a Private Message  Reply with Quote

Piši propalo!
Go to Top of Page

The Hammer of Hell
Average Member

Croatia
945 Posts

Member since 10/12/2006

Posted - 08/09/2007 : 08:08:48  Show Profile Show Extended Profile  Visit The Hammer of Hell's Homepage  Send The Hammer of Hell a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Kruger

stripoteka ima los prijevod, kao i panorama

nisam ni ja citao original francuski prijevod ali sam citao hrvatski koji mi je definitivno smjesniji i bolji od srpskog, eventualno noviji srpski prijevod iz biser sripa ali onaj u stripoteci je ocajan i jadan

to sto su radili s krckom radili su i s asteriksoma, znamo da su to radili i u zlatnoj seriji i lunov magnusu s bonelijevim junacima

samo se biser strip izdvaja, vjerojatno su se pridrzavali naziva tog o biserima



Jebate, jesu li Kruger i Marlowe jedna te ista osoba?

BTW, nisam znao da je ovdje dozvoljena propaganda (promidžba - za Krugera:) političkih stranaka, vidi mu avatar.

Inače, uvijek me zanimalo Hrvatska "Čista" Stranka Prava, od čega je čista?

www.stripgen.com
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25846 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 08/09/2007 : 12:09:40  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
od pravaša

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Djole
stripovi.com suradnik



Serbia
11876 Posts

Member since 03/11/2002

Posted - 08/09/2007 : 21:17:58  Show Profile Show Extended Profile  Send Djole a Private Message  Reply with Quote
Svaka čast za popise i skenove. Interesantno je da je Macherotov Krcko toliko razbacan i da do danas nije doživeo nijednu kolekciju koja bi sakupila sve epizode - drugim rečima, ako zbilja bude bilo integrala, i ako on objavi sve Macherotove epizode, to će biti jedina takva edicija u svetu.

DISCLAIMER: Mišljenja izražena u mojim postovima mišljenja su jednog forumaša, a ne izdavackih kuca sa kojima saradjujem. Ko hoce da se raspravlja u vezi njih – može, naravno, ali raspravlja se sa forumašem Djoletom, ne sa „urednikom toga-i-toga” ili „prevodiocem toga-i-toga”. Za zvanicno mišljenje u vezi nekog izdanja, dogadjaja ili licnosti možete se obratiti izdavackim kucama putem njihovih zvanicnih kanala komunikacije. Hvala.
Go to Top of Page

DKoor
Senior Member



Croatia
1589 Posts

Member since 18/12/2006

Posted - 08/09/2007 : 23:09:02  Show Profile Show Extended Profile  Send DKoor a Private Message  Reply with Quote
Nevjerojatno.

Moje aukcije u prodaji
Go to Top of Page

mamlaz
Advanced Member

Croatia
9917 Posts

Member since 28/02/2004

Posted - 09/09/2007 : 00:26:18  Show Profile Show Extended Profile  Visit mamlaz's Homepage  Send mamlaz a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Peyo

Mmmm da ...

Zato što ti se dopalo pretpostavljaš da je prijevod izvrstan.

Asteriksa nisam čitao na francuskom, ali neki (koji navodno jesu) kažu da je smješniji srpski prijevod od francuskog originala.

Ako i jeste tako postavlja se pitanje da li je u redu zalaziti u intervencije ("kreativne" ili adaptacijske prirode) kada se prevodi originalni tekst ili treba samo kvalitetno prevesti original.

Ne treba zaboraviti da je i scenarij uz crtež dio cjeline zvane strip. Sigurno ti se ne bi dopalo da netko "popravlja" ili docrtava Uderzov crtež (kao što je to rađeno u Panorami, Stripoteci i Politikinom Zabavniku).


Kada se kaze izvrstan to znaci da je izvrstan:)
Alan Ford na talijanskom je skoro pa losiji od onih prvih prijevoda na nasem. To znaci dobar prijevod.
A noviji boneli su uzasno prevedeni (prvenstveno mislim na M. No-a i Martija), A vrhunac loseg prijevoda je Maxmagnus. Imam originale na talijanskom i ispada da ih je neko samo doslovno preveo. Na talijanskom jeziku oni jesu dosta smijesni, ali kod nas je puno bolji onaj stari prijevod. Ne znam francuski pa ne mogu o tome komentirati.

Mrzim mrznju!
Go to Top of Page

Kruger
Advanced Member



Croatia
16765 Posts

Member since 25/10/2001

Posted - 09/09/2007 : 21:22:05  Show Profile Show Extended Profile  Send Kruger a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by The Hammer of Hell

BTW, nisam znao da je ovdje dozvoljena propaganda (promidžba - za Krugera:) političkih stranaka, vidi mu avatar.

Inače, uvijek me zanimalo Hrvatska "Čista" Stranka Prava, od čega je čista?




nije propaganda, cekam dok mi netko ne nabavi prikladnu sliku krugera iz mister noa

cista je od izdajnika i poltrona, drugi predsjednik i osnivac te stranke je bio zidov
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
28935 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 09/09/2007 : 22:02:30  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Kruger

quote:
Originally posted by The Hammer of Hell

BTW, nisam znao da je ovdje dozvoljena propaganda (promidžba - za Krugera:) političkih stranaka, vidi mu avatar.

Inače, uvijek me zanimalo Hrvatska "Čista" Stranka Prava, od čega je čista?




nije propaganda, cekam dok mi netko ne nabavi prikladnu sliku krugera iz mister noa

cista je od izdajnika i poltrona, drugi predsjednik i osnivac te stranke je bio zidov


...i bez rasizma.

Trouble will find me
Go to Top of Page

Antracit
Average Member



Croatia
509 Posts

Member since 09/08/2002

Posted - 11/09/2007 : 13:29:52  Show Profile Show Extended Profile  Send Antracit a Private Message  Reply with Quote
Jedva cekam Krcka

Of all the things I've lost, I miss my mind the most
Go to Top of Page

bookglobe
New Member

296 Posts

Member since 06/06/2007

Posted - 11/09/2007 : 15:01:28  Show Profile Show Extended Profile  Send bookglobe a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Djole

Svaka čast za popise i skenove. Interesantno je da je Macherotov Krcko toliko razbacan i da do danas nije doživeo nijednu kolekciju koja bi sakupila sve epizode - drugim rečima, ako zbilja bude bilo integrala, i ako on objavi sve Macherotove epizode, to će biti jedina takva edicija u svetu.



Pa, nije baš posve točno, jer će ovaj integral Krcka biti formiran prema francuskom originalu koji je izdan u okviru posebne edicje koja slavi šezdesetu obljetnicu izdavača Le Lombarda. Koliko znam, za sada, nisu najavljeni planovi Francuza da objave sve naslove Krcka, iako bi to bilo fantastično.

S druge strane, vrlo bi teško bilo formirati ediciju integrala Krcko (koja bi sadržavala sve epizode Krcka, bez obzira na duljinu, autora itd.) jer za njih ne postoji materijal, a pribavljanje albuma (od kojih neki nisu reprintirani po dvadesetak godina) ili magazina, te skeniranje i obrada lošeg materijal bio bi mukotrpan posao (koji bi strahovito podigao cijenu) uz vrlo dubiozan rezultat, kako u realizaciji, tako i u prodaji. Dakle, za sada - sigurno jedan Krcko Integral za koji postoji materijal. A kasnije - tko zna?
Go to Top of Page

risbozg
Advanced Member



Croatia
15013 Posts

Member since 10/08/2003

Posted - 11/09/2007 : 15:24:45  Show Profile Show Extended Profile  Send risbozg a Private Message  Reply with Quote
i to je puno

10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.".
AJMOOOOOOOO CREME DE LA CREME HRVATSKE LIGE DINAMOOOOOOOOOOOOOO
Go to Top of Page

Peyo
Advanced Member



Croatia
10042 Posts

Member since 28/10/2005

Posted - 11/09/2007 : 15:35:11  Show Profile Show Extended Profile  Send Peyo a Private Message  Reply with Quote
Pretpostavljam da je to ovaj integral:
http://www.lombard.be/catalogue/Albums.cfm?AlbumID=2834&SerieID=4667
sa prve 3 epizode.

Međutim postoji još jedan:
http://www.lombard.be/catalogue/Albums.cfm?AlbumID=1878&SerieID=2843
sa slijedeće 3 epizode.

Bilo bi lijepo kada bi i on došao u obzir za objavljivanje.

Brzo je rasprodan i u Francuskoj.

Inače ako se ne varam svega 7 epizoda je crtao Macherot.
Go to Top of Page
Page: of 14 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.2 seconds. Snitz Forums 2000