Hteo sam da kažem isto to, ali me je mrzelo da pišem. Nemam ništa protiv Milene, čak i ne mislim da je loš prevodilac, jednostavno nema "štiha" za humoristične stripove.
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Bas ovih dana prelistavam starog Gastona iz Bisera - juce sam zamalo probudio zenu i dete cepajuci se od smeha. Sumnjam da bilo kakav drugi prevod moze to da izazove kod mene barem.
Ko igra za raju, i zanemaruje taktiku, zavrsit ce karijeru u nizerazrednom Vratniku.
Kakav ti je kupus, takva ti je sarma -- otac Tadej
Što je s Gastonom? Da li če biti izdanih svih 19 brojeva, koji su prikazani na pozadini, ili je kod 5. broja kraj? Jer več neko vreme taj strip ne izlazi.
PS: istgo pitanje za Joe Bar team, kad če novi broj?
Nikad nisam bio fan geg strip albuma,bilo da se radi o gegu na jednom kaišu ili na celoj stranici (pa čak i dve).Izuzeci su Životinjska karma,K&H i Povratak zemlji. Gaša,Hogar,Redov Bili,Bil&Bul,.... su mi mnogo draži u manjim količinama po strip revijama nego u koncetrovanoj verziji. Onih osam DN albuma imam, i korektni su mi,ali ništa više,tako da nisam učestvovao u kolektivnom sečenju vena kad je BP najavio,a potom i izbacio ova tri integrala.
Sad sam ih pozajmio od drugara,pročitao,nešto sam čitao i starijem sinu kome je Gaša do jaja,i manje-više, impresije su kao nekada.Vrlo dobar strip,predivno nacrtan,do neba šarmantan,ali ne i toliko smešan. Neke table su mi stvarno sjajne,većina ne.Simpatične,dopadljive,šarmantne,ali ni blizu tako smešne kao recimo one iz Životinske karme ili Povratka zemlji.
8/10
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Franquin je jedan od božanstava BD-a, ali eto ukusi su različiti ...
U mom razredu u srednjoj školi Gaston je smatran vrhuncem stripa, ali ja sam i tada imao druge favorite (Hogar, Tarana, Pljuc, ...). Danas mi je najdraži C&H. Ukusi ...
Gaston 1-8 (Dečje novine) Preklapanja između BP Gaše i DN Gastona nisu velika i to bi bile prve tridesetdve stranice prvog albuma,kompletni četvrti i sedmi album,i poneka tabla u ostalim albumima.
DN albumi su ok.Kad ih upoređujem sa BP integralima, razlika je u bojama (lepše su boje,što je i za očekivati,kod Belog puta) i u tome što Gaša ima pravilnu numeraciju tabli,a kod Gastona su česta preskakanja. Mislio sam da je kod svih DN albuma prevod delo Đ.Dimitrijevića,ali brzo sam uvideo da se neki likovi ne zovu isto u različitim knjigama,ali i da nema one Đorđeve lepršavosti na svim mestima;tek onda videh da su prevodioci i izvesni Mileva Marković i Predrag Savić. I tu ću se osvrnuti na nešto što mi smata u prevodu/adaptaciji - to je psovka koja se često spominje "TIJAMJKUBŽJU" u skoro svim albumima;osim onih koji se poklapaju sa BP i šestim, gde se koristi "DAMUJMJKUNJEGVU".Verujem da većina čitalaca nije čak ni obratila pažnju na ovaj detalj ili im ne smeta,ali meni je psovanje Bogorodice u stripu ovog tipa težak promašaj.Posebno što imamo toliko sočnih psovki u domaćem jeziku.
Sa BP Gašama i DN Gastonima pokriven je skoro ceo strip serijal - vidim da samo nedostaju albumi 12. i 15.;i verujem još neke table koje su (kladim se) Milanovčani preskočili.
Glede samog stripa,Gaša je sve bolji i bolji kako serijal odmiče.Ako sam ocenio sa 8/10 fore iz integrala, od 670 i neke table ocenu povećavam na 9/10.Pojedine fore,kao ona sa jakom kafom (677),kad je Gaša oštetio nekom tipu auto i ostavio poruku(683),... su presmešne.
Od osamstote table,Frankenov crtež je bogovski;a i dobre provale su sve učestalije. Zadnji album (table od 855 - 883) mi je za 10/10
Šta reći na kraju - Frankenov Gaša zaista zaslužuje epitet bezvremenskog klasika.I posle pedeset godina od objavljivanja, fazoni su sveži i zabavni,a verujem da će takvi biti i za još pedeset godina.
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
psovka koja se često spominje "TIJAMJKUBŽJU" u skoro svim albumima;osim onih koji se poklapaju sa BP i šestim, gde se koristi "DAMUJMJKUNJEGVU".Verujem da većina čitalaca nije čak ni obratila pažnju na ovaj detalj ili im ne smeta,ali meni je psovanje Bogorodice u stripu ovog tipa težak promašaj.Posebno što imamo toliko sočnih psovki u domaćem jeziku.
Meni je baš taj detalj prijevoda bio (i još uvijek je) urnebesan
Of all the things I've lost, I miss my mind the most
Stvar je pretpostavljam u tome što je to TIJAMJKUBŽJU u 80-ima kad sam ja otkrivao Gastona / Gašu moglo proći, budući da Bogorodica tada službeno nije prolazila, dok je danas neprihvatljivo.
Meni je u DN izdanjima tada to bilo duhovito, čak me je i zabavljalo dešifrirati slične psovke garnirane munjama, bombama i koječim, a danas prolazi kao nostalgija, jer mi duhovito više nije.
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti...