forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 www.stripovi.com - svaštara - off topic diskusije
 Film & TV
 Najgluplji prijevodi
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 7

SnotMan
Advanced Member



Saint Croix
6389 Posts

Member since 21/07/2003

Posted - 13/06/2010 : 16:30:13  Show Profile Show Extended Profile  Visit SnotMan's Homepage  Send SnotMan a Private Message  Reply with Quote
ne vendetta je ime u ovom sluchaju koliko ja znam...

Nil sciri quisquis putet,id qudque nescit an sciri possit,quo se nil scire fatetur.

Edited by - SnotMan on 13/06/2010 16:30:28
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 14/06/2010 : 01:02:27  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by supermark

[quote]Originally posted by selanne
"holy shit"- prokleto sranje



LOL
mogli su to prevest kao sveto sranje xD

"Nothing lasts forever."
Go to Top of Page

dessa
Advanced Member

Serbia
4351 Posts

Member since 19/11/2008

Posted - 14/06/2010 : 04:09:42  Show Profile Show Extended Profile  Send dessa a Private Message  Reply with Quote
hmmm... kako da uslikam video snimak
Go to Top of Page

kreŠa
Advanced Member



Serbia
4547 Posts

Member since 26/01/2009

Posted - 16/06/2010 : 18:05:03  Show Profile Show Extended Profile  Visit kreŠa's Homepage  Send kreŠa a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by supermark

quote:
Originally posted by kreŠa

Najgluplji prevod ipak drzi onaj hrvatski "O kao Osveta"



zar bi trebalo biti "V kao Osveta"?



Sta fali vendeti, arhaicno i totalno pasuje likovima, filmu i stripu.
"O kao osveta" je mega-fail i ocigledno je da je prevoditelj preveo navrat-nanos.

https://www.laguna.rs/se295_serijal_laku_noc_punpune_laguna.html
https://www.delfi.rs/starway
Go to Top of Page

cat claw
Advanced Member



5817 Posts

Member since 06/10/2007

Posted - 20/06/2010 : 22:13:51  Show Profile Show Extended Profile  Send cat claw a Private Message  Reply with Quote
solomonsko resenje: V kao osVeta.
Go to Top of Page

REJS
Senior Member



Serbia
2891 Posts

Member since 17/03/2008

Posted - 27/06/2010 : 20:24:15  Show Profile Show Extended Profile  Visit REJS's Homepage  Send REJS a Private Message  Reply with Quote
Kako Sam Sistematski Unisten Od Idiota.

http://www.youtube.com/watch?v=C5qbvnqMClk

Izbacite Facepalm sprecite sukobe,givnite sansu miru !!!


Go to Top of Page

Grujah.
Advanced Member



Serbia
3254 Posts

Member since 28/07/2009

Posted - 07/07/2010 : 20:03:08  Show Profile Show Extended Profile  Send Grujah. a Private Message  Reply with Quote
Danas gledao Bafi the Istrebljivacu Vampira na Sci-fi:

Faith: "Who the hell are you?"
Prevod "Ko si sad ti, koji andrak?"
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
24617 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 07/07/2010 : 20:09:28  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by REJS

Kako Sam Sistematski Unisten Od Idiota.




Ovo je prevod čega?

I am legion. I do not forget. I do not forgive.

Go to Top of Page

Grujah.
Advanced Member



Serbia
3254 Posts

Member since 28/07/2009

Posted - 07/07/2010 : 20:17:06  Show Profile Show Extended Profile  Send Grujah. a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by manhunter

quote:
Originally posted by REJS

Kako Sam Sistematski Unisten Od Idiota.




Ovo je prevod čega?



Niodcega, to je ime domaceg filma.
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
24617 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 07/07/2010 : 20:19:31  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
Znam, zato i pitam, kakve to veze ima sa najglupljim prevodom?

I am legion. I do not forget. I do not forgive.

Go to Top of Page

alanford
Senior Member



Bosnia and Herzegovina
1169 Posts

Member since 31/03/2009

Posted - 07/07/2010 : 23:32:51  Show Profile Show Extended Profile  Send alanford a Yahoo! Message  Send alanford a Private Message  Reply with Quote
Gospodar Prstenova 3:
I am no man - Ja nisam muz
Go to Top of Page

cat claw
Advanced Member



5817 Posts

Member since 06/10/2007

Posted - 08/07/2010 : 01:14:01  Show Profile Show Extended Profile  Send cat claw a Private Message  Reply with Quote
hehe...
reč MUŽ ovde nije u smislu koji važi danas kao SUPRUG.
MUŽ je stara reč za ODRASTAO MUŠKARAC. Otud potiče MUŽEVAN izgled i to ne znači oženjen izgled.
Go to Top of Page

Darth Ivan
Advanced Member



Croatia
7978 Posts

Member since 21/03/2010

Posted - 08/07/2010 : 01:25:50  Show Profile Show Extended Profile  Send Darth Ivan a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Grujah.

Danas gledao Bafi the Istrebljivacu Vampira na Sci-fi:

Faith: "Who the hell are you?"
Prevod "Ko si sad ti, koji andrak?"



LOL e kakvih sve prevoditelja ima...

"Nothing lasts forever."
Go to Top of Page

Grujah.
Advanced Member



Serbia
3254 Posts

Member since 28/07/2009

Posted - 08/07/2010 : 02:42:26  Show Profile Show Extended Profile  Send Grujah. a Private Message  Reply with Quote
Malopre na avali, gledaju neki snimak i curi na snimku je "ispala" bradavica.. i prevod ide ovako:

"Is that a nipple?" "jel to mladez?"
"I'm droolin, so it must be a nipple" "balavim, tako da je sigurno mladez"

Edited by - Grujah. on 08/07/2010 02:42:45
Go to Top of Page

cat claw
Advanced Member



5817 Posts

Member since 06/10/2007

Posted - 08/07/2010 : 08:04:26  Show Profile Show Extended Profile  Send cat claw a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Darth Ivan

quote:
Originally posted by Grujah.

Danas gledao Bafi the Istrebljivacu Vampira na Sci-fi:

Faith: "Who the hell are you?"
Prevod "Ko si sad ti, koji andrak?"



LOL e kakvih sve prevoditelja ima...



A sto? Andrak je isti andrak ko i djavo.
http://vukajlija.com/andrak

Edited by - cat claw on 08/07/2010 08:07:49
Go to Top of Page

Lucy Liu
Average Member



Croatia
691 Posts

Member since 14/09/2007

Posted - 11/07/2010 : 18:22:50  Show Profile Show Extended Profile  Send Lucy Liu an AOL message  Send Lucy Liu an ICQ Message  Send Lucy Liu a Yahoo! Message  Send Lucy Liu a Private Message  Reply with Quote
Let me see you,hot shot->Da te vidim,vatreni pucaču

Još jedna od mnogobrojnih gluposti iz Top Shopa
Go to Top of Page

Billy_the_Kid
Senior Member



1517 Posts

Member since 02/06/2005

Posted - 13/07/2010 : 00:42:57  Show Profile Show Extended Profile  Visit Billy_the_Kid's Homepage  Send Billy_the_Kid a Private Message  Reply with Quote
Dead like me- Tko ziv, tko mrtav
Die Hard - Umri muški
Shallow Hal - Ljubav je slijepa
The One - Jedan Jedini
The Ladykillers - Gangsterska petorka
SAW - slagalica strave
Rescue me - Vatreni dečki
Third Watch - Heroji iz strasti
Intoreable cruelty - razvedi me zavedi me
Dragonfly - Deseta stepenica
The cat in the hat - Mačak , nediraj mu šešir
Shark tale - riba ribi grize rep
Whole nine yards - Ubojica mekog srca
Exit wounds - do kraja
Valliant - Hrabri Pero
Chicken Little - Žuta minuta
Hoodwinked - Ko je smijestio crvenkapici
Basic - Ubojite namjere

Airplane - Ima li pilota u avionu

Seeing things differently can open new paths.
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 13/07/2010 : 01:44:58  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Billy_the_Kid

Die Hard - Umri muški
Airplane - Ima li pilota u avionu


Krivi topic!
Ovo su mi najbolji prijevode uopće... Generacije su odrastale uz to!

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

supermark
stripovi.com suradnik



Croatia
29540 Posts

Member since 06/02/2007

Posted - 13/07/2010 : 12:38:55  Show Profile Show Extended Profile  Visit supermark's Homepage  Send supermark a Private Message  Reply with Quote
crazies
"you have no idea" = "nemaš predstavu"
Go to Top of Page

Beva
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
5613 Posts

Member since 04/06/2007

Posted - 13/07/2010 : 13:39:09  Show Profile Show Extended Profile  Send Beva a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Billy_the_Kid

Dead like me- Tko ziv, tko mrtav
Die Hard - Umri muški
Shallow Hal - Ljubav je slijepa
The One - Jedan Jedini
The Ladykillers - Gangsterska petorka
SAW - slagalica strave
Rescue me - Vatreni dečki
Third Watch - Heroji iz strasti
Intoreable cruelty - razvedi me zavedi me
Dragonfly - Deseta stepenica
The cat in the hat - Mačak , nediraj mu šešir
Shark tale - riba ribi grize rep
Whole nine yards - Ubojica mekog srca
Exit wounds - do kraja
Valliant - Hrabri Pero
Chicken Little - Žuta minuta
Hoodwinked - Ko je smijestio crvenkapici
Basic - Ubojite namjere

Airplane - Ima li pilota u avionu



Ovi prijevodi nisu doslovni, ali bi ih većina prevedeno doslovno bili preglupi...

Primjerice, Die hard - Umri tvrdo!
The Ladykillers - Ubojice gospođa!
Rescue me - Spasi me!
Itd...

Jubilarni Polo 10!http://forum.stripovi.com/topic.asp?TOPIC_ID=51213
Go to Top of Page

Billy_the_Kid
Senior Member



1517 Posts

Member since 02/06/2005

Posted - 13/07/2010 : 13:45:59  Show Profile Show Extended Profile  Visit Billy_the_Kid's Homepage  Send Billy_the_Kid a Private Message  Reply with Quote
ne, ne vecina
jos mozda dva naslova pored ovih tvojih, ostalo sve moze imati smisao i doslovce prevedeno

Seeing things differently can open new paths.
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 13/07/2010 : 14:24:02  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
Gledam u subotu na programu neki hororac naslova "Ukleto blago", vidim ispod Warwick Davis, što mi je pored blaga odmah bila asocijacija na Leprechauna (odnosno horor serijal od 6 dijelova). I prema naslovnu nemreš skužiti koji bi to bio jer je original naslov "Leprechaun 6: Back 2 tha Hood".

Sad, da li je NovaTV donijela pravu odluku jednostavno staviti najjednostavniji naslov koji uopće ne veže film uz ostatak serijala, ili je uz dužno poštovanje prema poklonicima serijala morala lijepo prevesti Vilenjak 6: Povratak u geto (odoka prevedeno)?
Dvojka odgore je zato jer je drugi put u crnačkom getu.

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

Grujah.
Advanced Member



Serbia
3254 Posts

Member since 28/07/2009

Posted - 13/07/2010 : 15:02:59  Show Profile Show Extended Profile  Send Grujah. a Private Message  Reply with Quote
Leprechauni nisu VILENJACI!!!!

@Beva - Ladykillers - Srcolomci, a ne to tvoje bukvlano naklapanje.

Edited by - Grujah. on 13/07/2010 15:04:23
Go to Top of Page

ken2
stripovi.com suradnik



Croatia
7867 Posts

Member since 30/07/2002

Posted - 13/07/2010 : 16:50:57  Show Profile Show Extended Profile  Send ken2 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Billy_the_Kid

Dead like me- Tko ziv, tko mrtav
Die Hard - Umri muški
Shallow Hal - Ljubav je slijepa
The One - Jedan Jedini
The Ladykillers - Gangsterska petorka
SAW - slagalica strave
Rescue me - Vatreni dečki
Third Watch - Heroji iz strasti
Intoreable cruelty - razvedi me zavedi me
Dragonfly - Deseta stepenica
The cat in the hat - Mačak , nediraj mu šešir
Shark tale - riba ribi grize rep
Whole nine yards - Ubojica mekog srca
Exit wounds - do kraja
Valliant - Hrabri Pero
Chicken Little - Žuta minuta
Hoodwinked - Ko je smijestio crvenkapici
Basic - Ubojite namjere

Airplane - Ima li pilota u avionu


boldani su baš dobro prevedeni
ali onaj u vestern topiku, srpski prijevod za dead man = odavno mrtav, e to je najbolji prijevod u svemiru

if you tolerate this, then your children will be next
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 13/07/2010 : 16:54:36  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Grujah.

Leprechauni nisu VILENJACI!!!!



Vrsta vilinskog svijeta iz irskog folklora, tako da možemo prevoditi kao vilenjak neke vrste. A tako je i bilo službeno prevedeni film nekada davno. Tako da ne govorim ovo bezveze...

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page
Page: of 7 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.22 seconds. Snitz Forums 2000