Poll Question:
Nakon kavge u svaštari što je izazvao Vronski eto poll u njegovu čast, a moglo bi biti zanimljivo i balkanskim izdavačima. Naime, pitanje je...pri odabiru kupnje stripa dali Vam bitan faktor u odabiru izdanja sami jezik na kojem je strip preveden?
Choices:
Da, jezik mi je vrlo bitan.
Ne, jezik mi nije bitan niti malo.
Važnija mi je sama kvaliteta izdanja, jezik je nebitan.
Who Can Vote? Only Members can vote. You need to register or be logged in to vote.
Dagda, Gospodaru Noci, obasjaj svoga slugu jer on ce zlatnim srpom Druida ubrati Svetu Imelu koja otvara Vrata Nadnaravnog Svijeta...Vrata koja vode do Bogova!!!
Logika mi govori da svi slavenski jezici vode porijeklo od jednog zajedničkog, a crnogorsko, bih, srpsko i hrvatsko narječje se tako malo razlikuju da slobodno možemo reći da je to isti jezik. Tako da mi je važnija kvaliteta izdanja. Iako cjenim djelo Vuka Karadžića, draži mi je vidjeti John nego Džon u stripu ili knjizi. No, ja baš i nisam mjerodavan - da se mene pita, ukinuo bih sve jezike osim jednog (npr. engleskog koji već govori dosta ljudi). Pa da svi ljudi govore istim jezikom...
What you call sanity, it’s just a prison in your minds that stops you from seeing that you’re just tiny little cogs in a giant absurd machine.
Vazan mi je jezik, ali ne uvek i presudan. Naravno da cu najradije imati na srpskom i ako ima domaceg izdanja verovatno cu njega kupiti. Ali ima i izuzetaka, npr pre cu kupiti Fibrinog Inkala sa originalnim kolorom nego Systemovog sa americkim. Opet, uzeo sam Autoput Sunca od BK a ne od Fibre, izmedju ostalog i zbog jezika. Za americka izdanja se retko odlucujem ako ima ex-Yu, ali bilo je i toga i to uglavnom zbog velike razlike cene koja nekad postoji.
Sve u svemu, bitan je jezik, ne toliko mnogo, ali nekada presudjuje (a cesto ne, glavno da razumem).
Oh, i srpski Alan je bljak :P To jest, kod svih humoristickih bitnije je umece prevodioca nego jezik.
Originally posted by Obi-wan Iako cjenim djelo Vuka Karadžića, draži mi je vidjeti John nego Džon u stripu ili knjizi.
Ovo. Poštovanja treba imati prema svakom jeziku i narječju ali nije isti osjećaj kad pročitaš npr Edgar Rajs Berouz umjesto Edgar Rice Burroughs. No i to nije neki veliki problem. Glavno da je latinici.
Što se tiče topica u svaštari on samo dokazuje da još uvijek ima bolesnika zadojenih mržnjom i kojekakvim memorandumima. Međutim, puno važnije je da je u tome bio potpuno usamljen, što pokazuje da ljudi koji ovamo dolaze nisu opterećeni mržnjom. I dobro da je zaključan, jer kako je krenulo vjerujem da bih bio i oštriji od Markosa po pitanju izražavanja
Što se tiče tog polla, recimo da bih prednost dao izdanju na svom jeziku ako su iste kvalitete, ali ako je nešto bolje odrađeno onda prednost dajem tome, a ne jeziku. Znači, moj stav bi bio najbliži trećoj opciji.
Konkretnim primjerom ću obrazložiti svoj stav. Kupujem Zagor od Ludensa, ali i od VC uzimam Odabrane priče i specijalce. To je zato jer mi se sviđa taj koncept izbora priča koje su po nekom kriteriju bile najupečatljivije, a specijalce zato jer prate izvorni Bonelli pa uz Zagora idu i one knjižice s dodatkom. To je za mene prednost koja je razlog što uzimam i LUD i VC specijalce.
Logika mi govori da svi slavenski jezici vode porijeklo od jednog zajedničkog, a crnogorsko, bih, srpsko i hrvatsko narječje se tako malo razlikuju da slobodno možemo reći da je to isti jezik. Tako da mi je važnija kvaliteta izdanja. Iako cjenim djelo Vuka Karadžića, draži mi je vidjeti John nego Džon u stripu ili knjizi. No, ja baš i nisam mjerodavan - da se mene pita, ukinuo bih sve jezike osim jednog (npr. engleskog koji već govori dosta ljudi). Pa da svi ljudi govore istim jezikom...
zašto baš engleski? da si reka španjolski pa ajde
Je li ovo iz tebe progovara okorjeli fan Esmeralde i Gabriele Spanic?
Bitno, itekako bitno. Zato srpska izdanja uzimam jedino ako ne postoje na hrvatskome (tipa Lilit i Greystorm) ili engleskome (zato sam radije uzea Watchmen nego Nadzirače npr.)
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
Ako nema većih razlika u cijeni i kvalitetu između domaćeg i stranog izdanja, uzeću strano, jer je uvijek bolje čitati dijelo na originalnom jeziku, ukoliko ste u mogućnosti.
Originally posted by wolf Konkretnim primjerom ću obrazložiti svoj stav. Kupujem Zagor od Ludensa, ali i od VC uzimam Odabrane priče i specijalce. To je zato jer mi se sviđa taj koncept izbora priča koje su po nekom kriteriju bile najupečatljivije, a specijalce zato jer prate izvorni Bonelli pa uz Zagora idu i one knjižice s dodatkom. To je za mene prednost koja je razlog što uzimam i LUD i VC specijalce.
Isto ko i ja, samo ja kupujem OP, specijalce imam od ludensa. Odabrane priče su zakon, mislim da 50ak njih triba bit i to je to, to je krema. Al opet, da imaju OP na hr odma bi proda ove i kupija hr. Štaš, kupujemo domaće.. Najvjerojatnije jedino izdanje koje će mi zauvijek ostat na srpski je AZ Asterix. Pretpostavljam ko i brixy-ev a.f. vama u srb.
Ako nema većih razlika u cijeni i kvalitetu između domaćeg i stranog izdanja, uzeću strano, jer je uvijek bolje čitati dijelo na originalnom jeziku, ukoliko ste u mogućnosti.
Od stranih jezika govorim engleski i ruski.
Jes, ali podrzi covece domaceg izdavaca! Da, recimo, Hellblazer sa onako skroz najgorim engleskim govorom je naravno neprevodiv, ali uzecu domace a strano cu skenirano kao backup i reference
There he goes. One of God's own prototypes. A high-powered mutant of some kind never even considered for mass production. Too weird to live, and too rare to die.
Jezik mi nije nnimalo bitan, važan mi je kvalitet izdanja pa ću recimo neusporedivo kvalitetnijem DW-ovu Konanu apsolutno dati prednost pred SA-ovim izdanjem. Ono što mi je problematično je pismo, ne iz načelnih nego iz praktičnih razloga, jer mi je konkretno ćirilicu dosta teško čitati (prošlo je četvrt stoljeća od kada sam je aktivno čitao i u školi, i u Mikijevom i Politikinom zabavniku itd.), pa mi se ne da mučiti. Zbog toga recimo nisam i neću uzimati Komikov tj. Fosterov Srednjovekovni zamak, a jesam Mačka Fritza i uzimat ću sve što objave od Krumba, kao i ostalo što mi se svidi a da je na latinici.
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti...