Svibanj 1890. Kapetan duge plovidbe u britanskoj mornarici, Josef Konrad Korzeniowski, usprkos osjećaju zebnje koji mu nije svojstven, odlazi iz Bruxellesa u Bordeaux, odakle kreće za Kongo... Odlazi na tri godine, no što je to za njega, u usporedbi sa šest godina provedenih na Orijentu ili s boravkom u Australiji. Angažirala ga je jedna belgijska kompanija da preuzme zapovjedništvo na parobrodu koji će ploviti uzvodno do Gornjeg Konga, područja tame… Jer svim je tim vjesnicima svjetlosti službeno misija otići onamo. U ime kralja Leopolda, „svemu što se u Kongu radi osnovni je cilj razvitak teritorija i emancipacija stanovništva“ koje valja izvući iz njegovih jezivih običaja. Stvarnost je, dakako, nešto posve drugo, prije svega valja služiti trgovačkim interesima kompanije putem trgovine bjelokosti, i preteći druge europske i arapske zemlje u utrci za kolonizacijom, kako bi bili prvi u čupanju bogatstava iz utrobe te zemlje…
Objavljena 1899., Srce tame zasigurno je najslavnija i najčešće adaptirana Conradova novela, bilo da je riječ o filmu (Coppola i Herzog, da navedemo samo najpoznatije), televiziji, pa čak i video igri! Pisac je bit svoje priče tražio u samoj srži osobnog iskustva u Kongu. A Christian Perrissin i Tom Tirabosco upravo su na to putovanje usmjerili svoju biografsku priču o Conradu, romanopiscu mora i, općenitije, putovanja i pustolovine.
Orka 37 • Kongo • 176 stranica • C/B • 215 x 280 mm • Tvrdi uvez • Scenarij Cristian Perrissin • Crtež Tom Tirabosco • Prijevod Marija Spajić • Lektura i redaktura Josip Sršen • Dizajn Melina Mikulić • Datum objavljivanja 2.6.2017. • Cijena 120 Kn
Moze li mi netko reci (ne Markos,on ima pametnijeg posla), zasto se Orka zove Orka? Do ovog trena sam mislila da je to zbog velicine (jer sam mislila da su sve Orke kao Epilepticar). Onda vidim cijenu ovog stripa i mislim si zgranuto - premalo. Onda pogledam dimenzije i tu zapocnem dugu raspravu o Orkama sa sestrom. Ona kaze da je Orka jer nije u boji, nema KOL od KOLorke. Je li to? Prosvijetlite nas.
Orka je crno bijeli kit, a u toj ediciji su stripovi crno bijeli možda zato a možda se markos napušio pa umjesto (crno bijelih) miševa, viđao (crno bijele) kitove
eto odgovorio ti je supermark, iako on ima najpametnijeg posla
Je, ako se dobro sjećam Tomaž Lavrič je osmislio i naziv i logo biblioteke. Crno-bijeli stripovi idu u orku a kolorni u kolorku. S tim da postoji i Orka specijal koja je manjeg formata od Orke.
Nisam ljubitelj Srca tame, ali probat cu isposlovati da uzmemo u skolsku knjiznicu koji primjerak. Ipak je klasik. A i sebi...kad je nesto tako mrsko, uvijek je lakse procitati u stripu. Bas sam sretna sto je ovo izaslo :)
Supermarce, znam da ti mozes u isto vrijeme ispunjavati porezne prijave, tipkati po forumu i dizati 70 kila na benchu u sest serija od dvadeset pa ti necu ekstra zahvaljivati na odgovoru :)
Ili da se biblioteka recimo zove Pingvin. Pingvini su crno-bijeli, a u ediciji Pingvin bi se objavljivali crno-bijeli stripovi. Ali ne bi bila fora s kolor-edicijom, koja bi se valjda zvala Kolopingvin, što je vrlo nezgrapno.
Ili da se crno-bijela edicija zove Tvor, jer su i tvorovi crno-bijeli, pa bi to bilo logično. U tom slučaju bi se edicija u boji mogla zvati Tvor s aromom. Zapravo ne, bolje bi bilo Kolotvor.
Mogla se edicija zvati i Panda, jer su i pande crno-bijele, ali bi se u tom slučaju albumi u boji objavljivali u ediciji Kolopanda ili Pandalor.
A što da se edicija zove Partizan (po crno-belima, jel´te), pa da se kolor-edicija zove Partizan u boji.
Otišao sam predaleko, ufffff...
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti...
Ili da se biblioteka recimo zove Pingvin. Pingvini su crno-bijeli, a u ediciji Pingvin bi se objavljivali crno-bijeli stripovi. Ali ne bi bila fora s kolor-edicijom, koja bi se valjda zvala Kolopingvin, što je vrlo nezgrapno.
Ili da se crno-bijela edicija zove Tvor, jer su i tvorovi crno-bijeli, pa bi to bilo logično. U tom slučaju bi se edicija u boji mogla zvati Tvor s aromom. Zapravo ne, bolje bi bilo Kolotvor.
Mogla se edicija zvati i Panda, jer su i pande crno-bijele, ali bi se u tom slučaju albumi u boji objavljivali u ediciji Kolopanda ili Pandalor.
A što da se edicija zove Partizan (po crno-belima, jel´te), pa da se kolor-edicija zove Partizan u boji.
Ne zelim reci da je strip prekrasan, kad je zapravo groteskan, ali nametnula mi se ta rijec :) Pricu Srca tame svi znamo (dobro, ja nisam bas znala jer mi je knjiga na faksu bila turbo dosadna i voljko sam zaboravila dobar dio detalja) - sirovo nacrtano, cesto bez puno mara za proporcije. Bas nije razocarao i bas preporuka. Ali nije stivo za uzeti dok cekate goste. Bolje budite u pravom, svecanom raspolozenju.
Conradu, romanopiscu mora i, općenitije, putovanja i pustolovine
Neshvacenost koja ga prati i skoro 100 godina nakon smrti... najvjerojatnije zato sto je svoje romane pisao i objavio u UK, gdje ga prosjecni citatelj nikad nije mogao niti ce ikad moci shvatiti. Conrad nije bio pisac mora i egzoticnih krajeva, nego ljudskog stanja i psihe, a to sto je za mjesto radnje cesto odabirao more je cisto do toga sto je o zivotu na kopnu, pogotovo britanskom, znao malo ili nista. A i kriticari i izdavaci su zahtijevali more od njega, jer drukcije nisu znali ni razumijeti ni prodati tog imigranta koji pise na granici autoprijevoda.
Pretakati ovo u strip ima jednako toliko smisla koliko i npr. jednako neshvacenog (i potcijenjenog) 'Mobyja Dicka'.
Crtez na razini sina iz naseg Tata i sin tandema.
Olovka je jedina stvar u mojem životu koju mogu kontrolirati.
dobro mi legao ovaj kongo, nadasve zanimljivo putovanje sto kopnom sto rekom. posebno mi se svidelo sto je glavnina stripa posvecena admistraciji koja proizvodi zlocine. crtez mi se uklapa u ovo pricu. dobra orka, steta sto je malo usporilo, valjda slabo ima sta da se uklopi u ovu ediciju
Sve je manje i manje crno bijelih stripova, u tome je problem, zato nema puno novih Orki.
A kolike su sanse da vidimo jos starijih crno-bijelih stripova? Mozda jos Breccie (kojeg god), Tardija, Toppija, Micheluzzija? Ili jos nesto od Chaboutea?
Toppi će sigurno još ići, i Micheluzzi, čim se riješe problemi oko prava. Chaboute je uglavnom mali format, a Tardija ću kad tad objaviti Rovovski rat, sigurno, a možda i ponešto drugo. Problem je što nema prijevoda pa ne mogu pročitati te stvari na nekom od jezika koje razumijem.
Toppi će sigurno još ići, i Micheluzzi, čim se riješe problemi oko prava. Chaboute je uglavnom mali format, a Tardija ću kad tad objaviti Rovovski rat, sigurno, a možda i ponešto drugo. Problem je što nema prijevoda pa ne mogu pročitati te stvari na nekom od jezika koje razumijem.
Jako mi je drago ovo cuti. Nego, sta ne citas ti na francuskom? Iz nekog razloga sam bio uvjeren u to...
Čitam francuski, ali s dosta muke, samo kad moram, u principu. Od tate Breccie, zanima me ponešto, ali opet, moram prvo pročitati, nikako da dočekam neke prijevode.
Nekako nisam se hronološki upoznavao sa Srcom tame...Prvi i najveći pečat mi je ostavio Brando u Apokalipsi i kada sam onomad uzeo knjigu očekivao sam grandioznu "neman" samog lika u knjigi. Iznenadio sam se da akcenat je mnogo veći bio na putovanju i nekim drugim ličnim finesama samog junaka koji preživljava sam put...
Samim tim nije bilo dvojbe da ću uzeti ovaj strip. Nažalost, nije mi legao. Sam scenario je više nego dobar ali očekivao sam mnogo više ekspresionizma od crteža i da pojača samu atmosferu stripa...Što je zaista baš baš šteta...
Ovako ovaj album mi više izgleda kao prečica da se recimo ne čita roman (koji btw na temu i težinu, prilično se brzo pročita)...