Author |
Topic |
|
Melusine
Junior Member
350 Posts
Member since 17/05/2017 |
Posted - 23/10/2020 : 08:30:28
|
NASTAVAK ČUVENOG OSTVARENJA IZ PERA STRIPSKIH LEGENDI GREGA I HERMANA „KOMANČA 3“ na LETEĆEM STARTU po ceni od 1.340 dinara!
Format 21,5 x 30,2 cm Povez Tvrd Broj strana 152 Štampa Kolor Serijal STARI KONTINENT
Ovaj izvanredni vestern, smešten u Vajoming 19. veka, predstavlja savršenu kombinaciju avanturom nabijenih epizoda i smelog, ekspresivnog Hermanovog crteža. Uz „Bluberija“ i „Džerija Springa“, stoji među najprepoznatljivijim vestern stripovima frankobelgijske škole stripa.
U trećem tomu su epizode 7–9: „Đavolji Prst“, „Šerifi“ i „I đavo je skakao od sreće“.
PRELISTAJTE OVO IZDANJE: https://carobnaknjiga.rs/chest/odlomak/_Koman%C4%8Da3.pdf
„KOMANČA“, tom 3, na Letećem je startu u striparnici „Čarobna knjiga“ u Dečanskoj 5 u Beogradu, striparnici „Alan Ford“ na Novom Beogradu, u Klubu čitalaca Čarobne knjige „Bulevar Books“ u Novom Sadu i na našem sajtu, po ceni od 1.340 dinara, od petka, 23. oktobra, do subote, 31. oktobra. Posle Letećeg starta, cena u našim klubovima čitalaca i na sajtu iznosiće 1.500 dinara, a u ostalim knjižarama 1.999 dinara.
|
|
Dwayne_Looney
Advanced Member
6641 Posts
Member since 15/10/2014 |
|
alaniusfordius
Senior Member
1006 Posts
Member since 10/04/2017 |
Posted - 23/10/2020 : 11:47:42
|
quote: Originally posted by Dwayne_Looney
Koliko će ih biti?
5 komada - u knjizi 4 posljednja epizoda koju je crtao Herman (Algernon Braun) a do kraja je crtao Ruz (5 epizoda) |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
25966 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 23/10/2020 : 14:48:24
|
Loš prijevod.. Red Dust ne piše priznanicu u dva primjerka već ostavku. Nije vrhovni zakon nego zakon vrha: The 1872 law granted extra lateral rights to owners of lode claims. This gave the owners of the surface outcrop of a vein the right to follow and mine the vein wherever it led, even if its subsurface extension continued beneath other mining claims. This provision, also known as the law of the apex led to lengthy litigation and even underground battles, especially in Butte, Montana, and the Comstock Lode.[27] https://en.wikipedia.org/wiki/General_Mining_Act_of_1872 i nije straža već su vigilanti. I još sitnijih greškica. Ovaj privju je bolje preveden u SA integralu premda i tamo se mogu nać sitnije zamjerke tj.neobičnoi konstruirane rečenice. |
Ja sam fetišist papira! |
|
|
kasper
Advanced Member
10829 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 23/10/2020 : 21:46:11
|
komacu sam davno upoznao, sad ne znam kad sam je zadnji put citao. bilo je to sa izdanje, al tu je bio do zla boga los prevod, kao neka sprdnja da je. elem, sa ovim ck izdanjem prvo sam zeleo da procitam epizodu 7, djavolji prst. ne znam zasto, nije mi najbolja, jednostavno tako je bilo. elem, procitah je upravo sada, przi komanca i dalje |
|
|
Beren
Advanced Member
Montenegro
3793 Posts
Member since 03/02/2010 |
Posted - 23/10/2020 : 22:41:59
|
quote: Originally posted by jaki
Red Dust ne piše priznanicu u dva primjerka već ostavku.
Možda potpisuje priznanicu da je primio platu. Ne znam kako je u oriiginalu, ali ako je ostavka u pitanju onda je to baš ozbiljna greška prevodioca. |
Moja domovina je mene dala ovu koru bijelog hleba, sretne ljude, srecnu mladost, velik komad vedrog neba... |
|
|
anto
Advanced Member
Serbia
20739 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 23/10/2020 : 22:56:47
|
quote: Originally posted by jaki
Loš prijevod.. Red Dust ne piše priznanicu u dva primjerka već ostavku. Nije vrhovni zakon nego zakon vrha: The 1872 law granted extra lateral rights to owners of lode claims. This gave the owners of the surface outcrop of a vein the right to follow and mine the vein wherever it led, even if its subsurface extension continued beneath other mining claims. This provision, also known as the law of the apex led to lengthy litigation and even underground battles, especially in Butte, Montana, and the Comstock Lode.[27] https://en.wikipedia.org/wiki/General_Mining_Act_of_1872 i nije straža već su vigilanti. I još sitnijih greškica. Ovaj privju je bolje preveden u SA integralu premda i tamo se mogu nać sitnije zamjerke tj.neobičnoi konstruirane rečenice.
ovo je moj rejon!!
SA prevod Komanče,delo Gorana Marinića (inače jako dobrog prevodioce i jako cenjenog) je slab. Konstrukcije rečenica su na dosta mesta neprirodne (poredio sam ih sa Marketrintovim gde su bolje) i to me je ubilo u pojam jer je SA Komanča pravi strip biser u svakom drugom pogledu;one izbačene stranice su skroz nebitne,a izostanak integrala sa Ružovim crtežm je dobar potez.
Kad sam čuo da će Čakejci krenuti sa Komančom,samo sam se pitao u kom će segmentu nešto zasrati,i kad videh da će prevod biti Vladimira D.Jankovića,koji je usro motku na Džeremaji,sve mi je bilo jasno - kakve je on greške pravio na pomenutom serijalu,posebno u prvoj knjizi,je za oduzimanje licence,ako je isti poseduje.Stoga ništa čudno da je i ovde mlatio qrcem sa prevodom.
I sve planiram da uzmem od prijatelja prvu ČK knjigu i da je uporedim i sa SA Komančom,ali i sa Marketprintovom;što ću i učiniti,u skorijoj budućnosti. |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
Edited by - anto on 23/10/2020 22:58:21 |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
25966 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 23/10/2020 : 23:32:18
|
Mislim da nisam ni pročitao SAove integrale? Ali danas kad sam pročitao privju ČK trećeg integrala odmah mi se učinilo sumnjivim nešto pa sam išao provjeriti kako je u SAovim integralima. Tako sam pročitao samo desetak stranica i ima negdje poneka čudna konstrukcija rečenice ali ima ih i ČK a ČK ima samo u ovom privjuju 3 greške pa mislim da je tu lošiji prijevod nego u SA. Marketprintove sam prodao kad sam kupio integrale SA. |
Ja sam fetišist papira! |
|
|
anto
Advanced Member
Serbia
20739 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 23/10/2020 : 23:36:18
|
Vladimir Janković kod Džeremaje i greši u prevodu i ima čudne konstrukcije rečenica;slično kao Jambrišakova na 100 metkova. |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
|
|
Unngenant
Junior Member
Serbia
393 Posts
Member since 28/02/2012 |
Posted - 23/12/2020 : 09:46:21
|
Mene zanima...dosta se priča o prevodima i naširoko raspravlja...Lično dok se ne menja kontekst priče lično ne primećujem takve stvari jer nemam uvid u original (ukoliko je eng, fra ne znam). Ali vidim da je dotični radio za Booka estradnu sve prisutnu evropsku divu književnosti Uelbeka pa mi je čudno da bi baš mu dozvolili da frlja zato što ne zna...
Da li je ovde onda u pitanju čist nemar? Jer ne verujem da ČK bi se i bunila protiv lika koji je dobio recimo onog gore navedenog da prevodi... |
|
|
DiSkAcH
Advanced Member
Croatia
6075 Posts
Member since 05/12/2016 |
Posted - 14/03/2021 : 10:50:58
|
Evo C/P i tu pošto tekst važi za obje knjige:
Ajme kako je meni ovo dobar western, pisao sam već kako sam se razočarao sa Bluberijem, ali me zato Komanča oduševila. Prvo je tu odličan Hermannov crtež za koji sam pristran jer ga jako volim, ali ovdje je baš rekao bih u naponu snage, od predivnih naslovnica, do odličnih tabli, same akcije, baš je razvalio. Priča mi je puno modernija, jednostavnija, puno toga se kaže i kroz same sličice bez da se i čita tekst, odlično, napeto ko puška. Više mi paše ta forma da je svaka epizoda za sebe, a ne da je sve jedna velika priča ala Blub. Bacio samo oko na godine kada je što izlazilo i jbg, vidim da je Blub stariji, i to je očito, zato mi je Komanča barem za sada debelo ispred istoga. Inače sam dosta subjektivan prema Hermannu jer em volim njegov crtež, em mi je Jeremiah jedan od naj stripova, a ovo, ovo je bar meni jako slično Jeremiahu, tj pošto je ovo stariji serijal, rekao bih da je Jerr Comanche u budućnosti više-manje.
Baš me zanima kako će se ovo završiti, tj kako će se meni svidjeti s obzirom da vidim da ste rekli da kvaliteta naglo pada nakon 10-og albuma. |
-Hi Honey, did you miss me? -With every bullet so far... |
|
|
Combatrock
Advanced Member
Serbia
4637 Posts
Member since 26/12/2009 |
Posted - 14/03/2021 : 13:41:11
|
Cudne konstrukcije citaj kao stilske katastrofe. Nimalo u duhu sh jezika, totalni promasaj.
Ni debilni prevod ne uma juje znacaj stripa i odlicne price, a da je moglo mnogo bolje svakako... |
sangue navajo |
|
|
john connor
Senior Member
Serbia
2471 Posts
Member since 15/02/2011 |
Posted - 14/03/2021 : 15:26:06
|
quote: Originally posted by Combatrock
Cudne konstrukcije citaj kao stilske katastrofe. Nimalo u duhu sh jezika, totalni promasaj.
Ni debilni prevod ne uma juje znacaj stripa i odlicne price, a da je moglo mnogo bolje svakako...
I ovde debilni prevod, i cudne konstrukcije recenica? Kao u Dzeremaji, gde je prevod bas los, Komancu jos nisam uzeo... |
|
|
Combatrock
Advanced Member
Serbia
4637 Posts
Member since 26/12/2009 |
|
john connor
Senior Member
Serbia
2471 Posts
Member since 15/02/2011 |
|
kasper
Advanced Member
10829 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 14/03/2021 : 19:53:01
|
quote: Originally posted by DiSkAcH Inače sam dosta subjektivan prema Hermannu jer em volim njegov crtež, em mi je Jeremiah jedan od naj stripova, a ovo, ovo je bar meni jako slično Jeremiahu, tj pošto je ovo stariji serijal, rekao bih da je Jerr Comanche u budućnosti više-manje.
pa ne, komanca je strip o ljudima, a kod dzeremaje je kljucna atmosfera |
|
|
|
Topic |
|