Author |
Topic |
The Hammer of Hell
Average Member
Croatia
945 Posts
Member since 10/12/2006 |
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 17:59:35
|
pa kad Georga prebacujemo u Ðuru, kud ne bismo ovu papigu |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
|
Inferno
stripovi.com suradnik
Croatia
3752 Posts
Member since 19/01/2007 |
|
Tomislav
Average Member
Croatia
815 Posts
Member since 23/08/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 18:19:32
|
Nakon sta sam sve ovo procitao sve sam manje odusevljen sa ovim integralima(nisam jos stigao kupiti) a bojim se i kako ce buduca izdanja izgledati. Vec duze vrijeme su BG/SA/LU stripovi dosta lose prevedeni. Meni je upalo u oko dok sam citao zadnjih nekoliko LU Texova konstantno ponavljanje rijeci "kamila" i "stomak"(u razgovorima Texa i Kita), mislim da bi ipak trebalo biti deva i zeludac. |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 18:25:20
|
to je srecom proslost, jer je texa od ilijane preuzeo dok
|
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Vorador
Senior Member
Croatia
1583 Posts
Member since 29/09/2004 |
Posted - 24/03/2008 : 18:47:26
|
quote: Originally posted by Tomislav
Nakon sta sam sve ovo procitao sve sam manje odusevljen sa ovim integralima(nisam jos stigao kupiti) a bojim se i kako ce buduca izdanja izgledati. Vec duze vrijeme su BG/SA/LU stripovi dosta lose prevedeni. Meni je upalo u oko dok sam citao zadnjih nekoliko LU Texova konstantno ponavljanje rijeci "kamila" i "stomak"(u razgovorima Texa i Kita), mislim da bi ipak trebalo biti deva i zeludac.
U najnovijem Ultimate X-Menu je Daredevil preveden sa Nebojša... |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
26826 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 24/03/2008 : 21:09:47
|
Nakon što sam prociato prvi album,moje mišljenje je još gore. Prijevod je nezgrapan i na nekim djelovima je potpuno kriv i nema smisla.Evo usporedba Stripoteke i integrala.Evo par primjera: prvi primjer: str.3-stripoteka: Ramirov suborac>Hej!Gde ceš tako rano,Ramiro?< Ramiro>Da skupim drva!Kako cemo imati dorucak ako se ne dignemo na vreme?< str.11-integral: Ramirov suborac>Ej,kamo ceš ti tako rano,Ramiro?< Ramiro>Skupiti drva,tko bi rekao?Ako se mutni ne ustane,tko ce spremiti rucak?< Kakav mutni?Rucak ujutro? drugi primjer: Muslimani ostavljaju kršcansku vojsku da cekaju pod punom ratnom spremom na bojištu,ne želeci zapoceti bitku,vec cekaju dok se kršcani ne iscrpe na jakom suncu.I onda sutra u zoru muslimani napadaju iscrpljene kršcane.Kralj Alfons VIII se oblaci navlaci bojnu opremu. stripoteka-str.5: Kvadratni oblacic>Ukocen od dugog cekanja,Alfons VIII se oblaci na brzinu< integral-str.13: Još napet od jucerašnje bitke,Alfons VIII žurno se odijeva..< Kakva jucerašnja bitka?Bitka tek zapocinje! treci primjer: stripoteka-str.6: Svecenik>Sto dana oproštaja onom ko spase druga...> Ramiro>Auu!Padre danas olako deli poklone!< Alvar Ramiru pružajuci mu zamlju u vrecici>Uzmi zemlju.Smrt nam se približava,Ramiro< integral-str.14: Sto dana oprosta onome tko spasi svog prijatelja.. Hola!Padre dijeli jeftine darove? Spusti se na zemlju.Smrt nam se spušta na glave,Ramiro. Spusti se na zemlju nema nikakvog smisla,nego je ispravno iz stripoteke>uzmi zemlju<Naime,Kastiljanci imaju obicaj namazati lice Kastiljanskom zemljom prije bitke.tako ako poginu umrijet ce s licem u svojoj zemlji.Što je i prikazano i napisano u slijedecem kvadraticu. cetvrti primjer: Vitezovi zaštitnici Ramira vode na sigurno.Bitka je izgubljena i sad im je ostalo spasiti Ramira po naredenju Kralja. stripoteka-str.11: Vitez>Da skrenemo na istok.Tamo ispred nas je probijena linija Španske vojske..Vidim kraljev šator kako pada u ruke arapskih konjanika.< integral-str.19: Skrenimo na istok.Tamo su nam napali trupe..Vidim kako arapski konjanici gaze kraljev šator.< Ono iz stripoteke je ispravno.Oni nastoje pobjeci i pošto je ispred njih bitka,tj.Arapi su pregazili kraljev tabor,oni skrecu ulijevo dalje od bitke.Onako kako je napisano u integralu ispada kako oni skrecu na istok pravo u središte bitke gdje Arapi gaze kraljev šator. peti primjer:
Sultan zviždukom doziva svog konja,kojeg je Ramiro uzeo od neprijatelja i konj se okrece i vraca prema muslimanima sa Ramirom na njemu. stripoteka-str.11: Ramiro konju<Vracaj se,prokleta životinjo!Predstavicu te najlepšim kobilama kastilje.< integral-str.19: Idemo,prljava mrcino!Vodim te najljepšim kobilama Kastilje. Ovdje ispada da je Ramiro u kontroli svog konja,što nije slucaj,jer se konj vraca Maurima.Tako je i nacrtano. šesti primjer: Troje kršcanskih vitezova ocajnicki juri za Ramirom pokušavajuci ga spasiti Maura.Na njih nalecu desetine maura. stripoteka-str.13: Kvadratni oblacic>Nemaju nikakve izglede da prežive jer su brojcano slabiji,ali da postoji ma i jedna šansa,oni bi je pružili Ramirou.< intzegral-str.21: Trojica protiv dersetorice,nisu imali nikakve mogucnosti.Da je postojala jedna jedincata mogucnost na svijetu,bili bi je dali Ramiru. Mogucnost?Valjda bi mu dali šansu. sedmi primjer: stripoteka-str.24. Leonski cuvar zatvora Ramiru>Tvoj hleb,Ramiro!< Ramiro cuvaru>Vaši pekari ga svakog dana peku tvrdo kao drvo!Trebali bi da odu u Kastilju i nauce upotrebu kvasca< integral-str.32: Tvoj kruh Ramiro! Vaši pekari svaki dan iznjedre tvrdi proizvod!Kastiljanci bi se trebali upoznati s kvascem! Ovdje u integralu ispada da su Kastiljanci ti koji ne znaju peci kruh,dok ispravno u stripoteci Ramiro nudi Leoncima da odu u Kastilju i nauce kako se pece pravi kruh. osmi prijer: Odbjegli Kastiljanci prerušeni u pokajnike ulaze u leonski grad Sahagun. stripoteka-str.28: Stražar>Ko ide?< Bjegunci>Jadni grešnici,vojnice!Pošto smo zaslužili vecni pakao,mi okajavamo naše grehe u velikom siromaštvu.< integral-str.36: Tko je tamo? Siroti ribari,vojnice!Nakon što smo zaslužili vjecnu lomacu,svojim siromaštvom zakljinjemo Boga za milost.. Kakvi ribari?usred kopna?vjerovatno je u originalu spomenuti ribari kao oznaka za kršcane ili tako nešto a ovdje prevoditeljica stavlja doslovno. deveti primjer: Prerušeni pokajnici ukravši zvono i sakrivši ga ispod drva na kociji bježu a gone ih dona Ines sa Leonskim vojnicima. stripoteka-str.35: Dona Ines>Sve je jasno,kapetane!Zvono je bilo ispod gomile drva,a naši begunci ispod caršava..napred,sad ih imamo.< integral-str.43: Sad je sve jasno,satnice!Zvono je bilo pod dlijetom,a naši bjegunci pod plahtama..Naprijed,imamo ih! Kakvo pobogu dlijeto????????????????????????? deseti primjer: Ramiro je uzeo za taoca donu Ines i prijeti leonskim vojnicima da ce je ubiti ko ih napadnu. stripoteka-str.36: Kvadratni oblak>Leonski vojnici su bili iznenadeni preokretom dogadaja.Ali nijedan nije bio spreman da prouzrokuje smrt svoje gospodarice..< integral-str.44: Otmica Done Ines leonske vojnike je zatekla nespremne.Nijedan se od njih nije usudio riskirati da izazove smrt kastiljanke... Kastiljanke???????Dona Ines je Leonka!!!!!! Ovo je možda i u Fr verziji krivo ali je tribalo ispraviti. jedanaesti primjer: Ramiro se penje na kulu skalama sa zarobljenicom. stripoteka-str40: Ramiro suborcu>Odnesi merdevine,Luis!< Luis>U redu Ramiro.Rodrigez odjaši što brže možeš do Kastilje...sad smo vec blizu!< Rodrigez>Vec idem!Ramiro,samo hrabro.< integral-str.48: Daj ljestve,Luis! Može,Ramiro.Rodrigo,na zemlju i otpuži prema Castilji..sad je sasvim blizu! Idem.Hrabro,Ramiro! Prvo,u integralu ispada da ramiro traži da mu stavi lijestve umjesto da ih skine što je logicno a to je i nacrtano.Drugo,Luisova naredba Rodrigu u integralu je potpuno bez smisla!Na zemlju i otpuži prema Kastilji?????????????????????????????????????????????????? Ukratko,prijevod u stripoteci nije idealan.Ima i on svojih grešaka i nelogicnosti,ali ovo u integralu je ocajno.Ne sam da je prijevod drven ,nego kao što se vidi iz gornjih primjera potpuno mjenja znacenje prikazanog i dovodi citatelja u zabludu.Meni je sve bilo jasno jer sam citao prije ali novim citateljima možda i nece biti toliko jasno.Kao i prevoditeljici.Njoj nije jasno tko su Kastiljanci,tko leonci a tko Mauri,tko je s kim u savezništvu a tko protiv koga ratuje.A to je za jedfan strip koji se hvali povijesnom tocnošcu u smislu prikaza života i prilika toga doba velika mana.
|
Ja sam fetišist papira! |
|
|
alanmaras
Advanced Member
Croatia
3787 Posts
Member since 06/03/2005 |
Posted - 24/03/2008 : 21:22:15
|
to je kad uzmeš prevoditelja koji pojma nema o osnovama prevoditeljskog posla - prvo treba razumjeti materiju koju prevodiš i prevoditi u duhu jezika a ne doslovno...medutim, ovo nije ništa cudno - to je sindrom ranog, sirovog kapitalizma gdje novac opravdava sredstvo i nije bitna kvaliteta proizvoda nego kolicina novca |
"I sat before the wise man in the autumn of my youth, and I told him all the things I had to know. He said you have the future if you need to find the truth, and in his eyes I saw that it was so." |
|
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
|
ken2
stripovi.com suradnik
Croatia
8169 Posts
Member since 30/07/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 21:51:41
|
quote: Originally posted by Toninho
( oprostit cemo mu što cita stripove)
|
if you tolerate this, then your children will be next |
|
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
|
hello
Senior Member
Croatia
2730 Posts
Member since 14/07/2006 |
Posted - 24/03/2008 : 22:09:31
|
Mislim da nije u redu da svi ovako napadate bookglobe. Kao da su napravili ne znam kakav zlocin. Uvez malo zijeva, OK, ali to je ili greška tiskare ili je pokupilo vlagu u ducanu u kojem ste kupili strip. Iz Jakijevih primjera jedino se vidi da je bilo nekih pogrešaka u prijevodu, to ide na dušu bookgloba, ali na bookglobovim izdanjima radi nekoliko prevoditelja i kod nekih izdanja je prijevod obavljen po mojim mjerilima baš super (konkretno zveles po meni obavlja svoj posao sjajno). Konstruktivne kritike su sasvim OK, ali ovakav linc... |
www.izdavanje-knjiga-dani.hr www.vangogh.hr |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 22:10:12
|
Sultan zviždukom doziva svog konja,kojeg je Ramiro uzeo od neprijatelja i konj se okrece i vraca prema muslimanima s Ramirom na njemu. stripoteka-str.11: Ramiro konju<Vracaj se,prokleta životinjo!Predstavicu te najlepšim kobilama kastilje.< integral-str.19: Idemo,prljava mrcino!Vodim te najljepšim kobilama Kastilje.
Libellus: Konju jedan, koji ti je qrac! Sad cu da te guzim!!
eh da je meni to dati na obradu...
btw, hrvatski je KASTILJCI, jer je Kastilja, a ne Kastiljanija...
|
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 22:13:02
|
quote: Originally posted by hello
Mislim da nije u redu da svi ovako napadate bookglobe. Kao da su napravili ne znam kakav zlocin. Uvez malo zijeva, OK, ali to je ili greška tiskare ili je pokupilo vlagu u ducanu u kojem ste kupili strip. Iz Jakijevih primjera jedino se vidi da je bilo nekih pogrešaka u prijevodu, to ide na dušu bookgloba, ali na bookglobovim izdanjima radi nekoliko prevoditelja i kod nekih izdanja je prijevod obavljen po mojim mjerilima baš super (konkretno zveles po meni obavlja svoj posao sjajno). Konstruktivne kritike su sasvim OK, ali ovakav linc...
ne laprdaj. ne sumnjam u zvelesa, ali ovo je grozota... predlazem da Jakiju TI vratis lovu, a on ce tebi darovati ovaj album i povuci sve svoje primjedbe. Moze? |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
alanmaras
Advanced Member
Croatia
3787 Posts
Member since 06/03/2005 |
Posted - 24/03/2008 : 22:37:04
|
quote: Originally posted by hello
Mislim da nije u redu da svi ovako napadate bookglobe. Kao da su napravili ne znam kakav zlocin. Uvez malo zijeva, OK, ali to je ili greška tiskare ili je pokupilo vlagu u ducanu u kojem ste kupili strip. Iz Jakijevih primjera jedino se vidi da je bilo nekih pogrešaka u prijevodu, to ide na dušu bookgloba, ali na bookglobovim izdanjima radi nekoliko prevoditelja i kod nekih izdanja je prijevod obavljen po mojim mjerilima baš super (konkretno zveles po meni obavlja svoj posao sjajno). Konstruktivne kritike su sasvim OK, ali ovakav linc...
što misliš koliko bi trajao u Njemackoj, Nizozemskoj, Americi, Belgiji itd. sa ovakvim prijevodom i uvezom??? |
"I sat before the wise man in the autumn of my youth, and I told him all the things I had to know. He said you have the future if you need to find the truth, and in his eyes I saw that it was so." |
|
|
deangelis
Junior Member
Croatia
374 Posts
Member since 04/12/2005 |
Posted - 24/03/2008 : 22:41:52
|
Nekolicini na ovom forumu dao bi savjet da malo više prcaju (možda ne mogu jer im je savinut ), a Boookglobu bi dao savjet da nekolicini drkadija (ili samo jednom)sa ovog foruma vrati novac, jer kaže se da je "kupac uvijek u pravu". |
|
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11091 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 22:43:42
|
quote: Originally posted by alanmaras što misliš koliko bi trajao u Njemackoj, Nizozemskoj, Americi, Belgiji itd. sa ovakvim prijevodom i uvezom???
Pa oni ionako ne razume rvacki |
"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter |
|
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
|
alanmaras
Advanced Member
Croatia
3787 Posts
Member since 06/03/2005 |
Posted - 24/03/2008 : 22:46:01
|
quote: Originally posted by deangelis
Nekolicini na ovom forumu dao bi savjet da malo više prcaju (možda ne mogu jer im je savinut ), a Boookglobu bi dao savjet da nekolicini drkadija (ili samo jednom)sa ovog foruma vrati novac, jer kaže se da je "kupac uvijek u pravu".
ako se misliš k**cit bolje se izgubi s ovog topica i sa foruma, a ako imaš nešto za reci onda budi pristojan i ukljuci se u raspravu |
"I sat before the wise man in the autumn of my youth, and I told him all the things I had to know. He said you have the future if you need to find the truth, and in his eyes I saw that it was so." |
|
|
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
|
deangelis
Junior Member
Croatia
374 Posts
Member since 04/12/2005 |
Posted - 24/03/2008 : 22:49:55
|
quote: Originally posted by alanmaras
quote: Originally posted by deangelis
Nekolicini na ovom forumu dao bi savjet da malo više prcaju (možda ne mogu jer im je savinut ), a Boookglobu bi dao savjet da nekolicini drkadija (ili samo jednom)sa ovog foruma vrati novac, jer kaže se da je "kupac uvijek u pravu".
ako se misliš k**cit bolje se izgubi s ovog topica i sa foruma, a ako imaš nešto za reci onda budi pristojan i ukljuci se u raspravu
---------------------------------------------------------------------- Istina boli? |
|
|
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 22:56:19
|
quote: Originally posted by alanmaras
quote: Originally posted by deangelis
Nekolicini na ovom forumu dao bi savjet da malo više prcaju (možda ne mogu jer im je savinut ), a Boookglobu bi dao savjet da nekolicini drkadija (ili samo jednom)sa ovog foruma vrati novac, jer kaže se da je "kupac uvijek u pravu".
ako se misliš k**cit bolje se izgubi s ovog topica i sa foruma, a ako imaš nešto za reci onda budi pristojan i ukljuci se u raspravu
ili otidi na aukcije pa prodaji "vraški dobro ocuvane stripove"... |
https://www.facebook.com/Comicator/ https://www.instagram.com/comicator_stripfestival/ |
|
|
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
|
Topic |
|