Author |
Topic |
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 23:00:12
|
quote: Originally posted by deangelis
quote: Originally posted by alanmaras
quote: Originally posted by deangelis
Nekolicini na ovom forumu dao bi savjet da malo više prcaju (možda ne mogu jer im je savinut ), a Boookglobu bi dao savjet da nekolicini drkadija (ili samo jednom)sa ovog foruma vrati novac, jer kaže se da je "kupac uvijek u pravu".
ako se misliš k**cit bolje se izgubi s ovog topica i sa foruma, a ako imaš nešto za reci onda budi pristojan i ukljuci se u raspravu
---------------------------------------------------------------------- Istina boli?
ti imas sto reci o istini, licemjerni prevarante usrani??? |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
Posted - 24/03/2008 : 23:03:33
|
quote: Originally posted by Curunir
quote: Originally posted by deangelis
quote: Originally posted by alanmaras
quote: Originally posted by deangelis
Nekolicini na ovom forumu dao bi savjet da malo više prcaju (možda ne mogu jer im je savinut ), a Boookglobu bi dao savjet da nekolicini drkadija (ili samo jednom)sa ovog foruma vrati novac, jer kaže se da je "kupac uvijek u pravu".
ako se misliš k**cit bolje se izgubi s ovog topica i sa foruma, a ako imaš nešto za reci onda budi pristojan i ukljuci se u raspravu
---------------------------------------------------------------------- Istina boli?
ti imas sto reci o istini, licemjerni prevarante usrani???
aj lakše malo s tim ricima...a zašto je licemjerni prevarant usrani? |
https://www.facebook.com/Comicator/ https://www.instagram.com/comicator_stripfestival/ |
|
|
deangelis
Junior Member
Croatia
374 Posts
Member since 04/12/2005 |
Posted - 24/03/2008 : 23:05:21
|
quote: Originally posted by globinjo
quote: Originally posted by Curunir
quote: Originally posted by deangelis
quote: Originally posted by alanmaras
quote: Originally posted by deangelis
Nekolicini na ovom forumu dao bi savjet da malo više prcaju (možda ne mogu jer im je savinut ), a Boookglobu bi dao savjet da nekolicini drkadija (ili samo jednom)sa ovog foruma vrati novac, jer kaže se da je "kupac uvijek u pravu".
ako se misliš k**cit bolje se izgubi s ovog topica i sa foruma, a ako imaš nešto za reci onda budi pristojan i ukljuci se u raspravu
---------------------------------------------------------------------- Istina boli?
ti imas sto reci o istini, licemjerni prevarante usrani???
aj lakše malo s tim ricima...a zašto je licemjerni prevarant usrani?
-------------------------------------------------------------------- To se i ja pitam? |
|
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
|
jaki
Advanced Member
Croatia
26826 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 24/03/2008 : 23:12:15
|
quote: Originally posted by hello
Mislim da nije u redu da svi ovako napadate bookglobe. Kao da su napravili ne znam kakav zlocin. Uvez malo zijeva, OK, ali to je ili greška tiskare ili je pokupilo vlagu u ducanu u kojem ste kupili strip. Iz Jakijevih primjera jedino se vidi da je bilo nekih pogrešaka u prijevodu, to ide na dušu bookgloba, ali na bookglobovim izdanjima radi nekoliko prevoditelja i kod nekih izdanja je prijevod obavljen po mojim mjerilima baš super (konkretno zveles po meni obavlja svoj posao sjajno). Konstruktivne kritike su sasvim OK, ali ovakav linc...
Linc?Pa izdanje je katastrofalno!Ne govorim o ostalim izdanjima,vec o integralu Ramira.Nekih pogrešaka?Ima ih malo puno da bi se to dalo trpiti.Nije valjda da ti sebi vec praviš odstupnicu? |
Ja sam fetišist papira! |
|
|
The Hammer of Hell
Average Member
Croatia
945 Posts
Member since 10/12/2006 |
Posted - 24/03/2008 : 23:15:31
|
quote: Originally posted by jaki
quote: Originally posted by hello
Mislim da nije u redu da svi ovako napadate bookglobe. Kao da su napravili ne znam kakav zlocin. Uvez malo zijeva, OK, ali to je ili greška tiskare ili je pokupilo vlagu u ducanu u kojem ste kupili strip. Iz Jakijevih primjera jedino se vidi da je bilo nekih pogrešaka u prijevodu, to ide na dušu bookgloba, ali na bookglobovim izdanjima radi nekoliko prevoditelja i kod nekih izdanja je prijevod obavljen po mojim mjerilima baš super (konkretno zveles po meni obavlja svoj posao sjajno). Konstruktivne kritike su sasvim OK, ali ovakav linc...
Linc?Pa izdanje je katastrofalno!Ne govorim o ostalim izdanjima,vec o integralu Ramira.Nekih pogrešaka?Ima ih malo puno da bi se to dalo trpiti.Nije valjda da ti sebi vec praviš odstupnicu?
Evo, Bruno Brazil je sasvim OK, bez zamjerke. Tanguy & Laverdure skoro isto. |
www.stripgen.com |
|
|
MaTex
Average Member
Croatia
567 Posts
Member since 03/01/2008 |
|
Spock
stripovi.com suradnik
Croatia
7510 Posts
Member since 26/12/2006 |
Posted - 24/03/2008 : 23:28:59
|
quote: Originally posted by MaTex
Digla se kuka i motika zbog obicne 'mecke'.
I to A klasa, a još i benzinac. Žali Bože para! |
Kamo god da kreneš, uvijek si tu. |
|
|
Pavel01
Senior Member
Croatia
2470 Posts
Member since 10/03/2007 |
|
SejoSexon
Advanced Member
Austria
17229 Posts
Member since 16/04/2002 |
Posted - 25/03/2008 : 06:16:24
|
quote: Originally posted by alanmaras
quote: Originally posted by hello
Mislim da nije u redu da svi ovako napadate bookglobe. Kao da su napravili ne znam kakav zlocin. Uvez malo zijeva, OK, ali to je ili greška tiskare ili je pokupilo vlagu u ducanu u kojem ste kupili strip. Iz Jakijevih primjera jedino se vidi da je bilo nekih pogrešaka u prijevodu, to ide na dušu bookgloba, ali na bookglobovim izdanjima radi nekoliko prevoditelja i kod nekih izdanja je prijevod obavljen po mojim mjerilima baš super (konkretno zveles po meni obavlja svoj posao sjajno). Konstruktivne kritike su sasvim OK, ali ovakav linc...
što misliš koliko bi trajao u Njemackoj, Nizozemskoj, Americi, Belgiji itd. sa ovakvim prijevodom i uvezom???
Uz to treba dodati odvratan i prepotentan odnos g-dina Radica prema potencijalnim kupcima. Na Zapadu bi on vec davno propao. |
But I'm just a soul whose intentions are good Oh Lord, please don't let me be misunderstood
|
|
|
mcn
Advanced Member
Croatia
6666 Posts
Member since 28/12/2002 |
|
hello
Senior Member
Croatia
2730 Posts
Member since 14/07/2006 |
Posted - 25/03/2008 : 08:04:11
|
quote: Originally posted by jaki
quote: Originally posted by hello
Mislim da nije u redu da svi ovako napadate bookglobe. Kao da su napravili ne znam kakav zlocin. Uvez malo zijeva, OK, ali to je ili greška tiskare ili je pokupilo vlagu u ducanu u kojem ste kupili strip. Iz Jakijevih primjera jedino se vidi da je bilo nekih pogrešaka u prijevodu, to ide na dušu bookgloba, ali na bookglobovim izdanjima radi nekoliko prevoditelja i kod nekih izdanja je prijevod obavljen po mojim mjerilima baš super (konkretno zveles po meni obavlja svoj posao sjajno). Konstruktivne kritike su sasvim OK, ali ovakav linc...
Linc?Pa izdanje je katastrofalno!Ne govorim o ostalim izdanjima,vec o integralu Ramira.Nekih pogrešaka?Ima ih malo puno da bi se to dalo trpiti.Nije valjda da ti sebi vec praviš odstupnicu?
Ja sam baš lijepo napisao da se iz tvojih primjera jasno vidi da je pogrešaka bilo, a rijec linc sam upotrijebio baš iz razloga jer sam imao osjecaj kao da su i sva druga izdanja bookglobea prevedena pogrešno, a to nije tocno.
|
www.izdavanje-knjiga-dani.hr www.vangogh.hr |
|
|
alanmaras
Advanced Member
Croatia
3787 Posts
Member since 06/03/2005 |
Posted - 25/03/2008 : 08:27:59
|
quote: Originally posted by deangelis
Istina boli?
tebe? |
"I sat before the wise man in the autumn of my youth, and I told him all the things I had to know. He said you have the future if you need to find the truth, and in his eyes I saw that it was so." |
|
|
ordell
Senior Member
Slovenia
1899 Posts
Member since 20/08/2006 |
Posted - 25/03/2008 : 08:40:35
|
Povodom ove rasprave sigurno ne kupujem taj integral, za ostale cu jos premislit. Btw, korice koje zijevaju nisu slucaj samo jedne striparnice.Osim ako je baš slucajno u svim prokleta vlaga?!... |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
26826 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 25/03/2008 : 14:39:11
|
Da nebi ispalo da kritiziram sve albume od Bookgloba,napisat cu da je Bruce J.Hawker sasvim dobar.(ne znam je li to zato što ima drugu prevoditeljicu). |
Ja sam fetišist papira! |
|
|
Gutrum
New Member
Croatia
230 Posts
Member since 20/06/2007 |
Posted - 25/03/2008 : 16:37:39
|
bah, meni je sad jedino žao što je "propao" trud i jedno potencijalno dobro izdanje je nažalost zbog sitnih (sitnih - naprema ostalim potezima koi su se morali povuci da se uopce objavi takav integral)propusta,(koih se naime skupilo)doživilo debakl, ne vjerujem da ce sad nitko objavljivati Ramira na boljem papiru, sa boljim prevodom i boljim uvezom, tj. to je "best Ramiro money can buy" šteta, šteta, da je samo bilo malo više pažnje oko izdavacu, ocigledno nebitnih stvari ... |
|
|
alanmaras
Advanced Member
Croatia
3787 Posts
Member since 06/03/2005 |
Posted - 25/03/2008 : 19:41:30
|
quote: Originally posted by Gutrum
...da je samo bilo malo više pažnje oko izdavacu, ocigledno nebitnih stvari ...
"pare, pare pokrecu svijet, politiku i nogomet..." (i stripove - na srecu ne kod svih) |
"I sat before the wise man in the autumn of my youth, and I told him all the things I had to know. He said you have the future if you need to find the truth, and in his eyes I saw that it was so." |
|
|
zo
Average Member
Bosnia and Herzegovina
619 Posts
Member since 10/01/2008 |
Posted - 25/03/2008 : 22:59:10
|
quote: Originally posted by jaki
Nakon što sam prociato prvi album,moje mišljenje je još gore. Prijevod je nezgrapan i na nekim djelovima je potpuno kriv i nema smisla.Evo usporedba Stripoteke i integrala.Evo par primjera: prvi primjer: str.3-stripoteka: Ramirov suborac>Hej!Gde ceš tako rano,Ramiro?< Ramiro>Da skupim drva!Kako cemo imati dorucak ako se ne dignemo na vreme?< str.11-integral: Ramirov suborac>Ej,kamo ceš ti tako rano,Ramiro?< Ramiro>Skupiti drva,tko bi rekao?Ako se mutni ne ustane,tko ce spremiti rucak?< Kakav mutni?Rucak ujutro? drugi primjer: Muslimani ostavljaju kršcansku vojsku da cekaju pod punom ratnom spremom na bojištu,ne želeci zapoceti bitku,vec cekaju dok se kršcani ne iscrpe na jakom suncu.I onda sutra u zoru muslimani napadaju iscrpljene kršcane.Kralj Alfons VIII se oblaci navlaci bojnu opremu. stripoteka-str.5: Kvadratni oblacic>Ukocen od dugog cekanja,Alfons VIII se oblaci na brzinu< integral-str.13: Još napet od jucerašnje bitke,Alfons VIII žurno se odijeva..< Kakva jucerašnja bitka?Bitka tek zapocinje! treci primjer: stripoteka-str.6: Svecenik>Sto dana oproštaja onom ko spase druga...> Ramiro>Auu!Padre danas olako deli poklone!< Alvar Ramiru pružajuci mu zamlju u vrecici>Uzmi zemlju.Smrt nam se približava,Ramiro< integral-str.14: Sto dana oprosta onome tko spasi svog prijatelja.. Hola!Padre dijeli jeftine darove? Spusti se na zemlju.Smrt nam se spušta na glave,Ramiro. Spusti se na zemlju nema nikakvog smisla,nego je ispravno iz stripoteke>uzmi zemlju<Naime,Kastiljanci imaju obicaj namazati lice Kastiljanskom zemljom prije bitke.tako ako poginu umrijet ce s licem u svojoj zemlji.Što je i prikazano i napisano u slijedecem kvadraticu. cetvrti primjer: Vitezovi zaštitnici Ramira vode na sigurno.Bitka je izgubljena i sad im je ostalo spasiti Ramira po naredenju Kralja. stripoteka-str.11: Vitez>Da skrenemo na istok.Tamo ispred nas je probijena linija Španske vojske..Vidim kraljev šator kako pada u ruke arapskih konjanika.< integral-str.19: Skrenimo na istok.Tamo su nam napali trupe..Vidim kako arapski konjanici gaze kraljev šator.< Ono iz stripoteke je ispravno.Oni nastoje pobjeci i pošto je ispred njih bitka,tj.Arapi su pregazili kraljev tabor,oni skrecu ulijevo dalje od bitke.Onako kako je napisano u integralu ispada kako oni skrecu na istok pravo u središte bitke gdje Arapi gaze kraljev šator. peti primjer:
Sultan zviždukom doziva svog konja,kojeg je Ramiro uzeo od neprijatelja i konj se okrece i vraca prema muslimanima sa Ramirom na njemu. stripoteka-str.11: Ramiro konju<Vracaj se,prokleta životinjo!Predstavicu te najlepšim kobilama kastilje.< integral-str.19: Idemo,prljava mrcino!Vodim te najljepšim kobilama Kastilje. Ovdje ispada da je Ramiro u kontroli svog konja,što nije slucaj,jer se konj vraca Maurima.Tako je i nacrtano. šesti primjer: Troje kršcanskih vitezova ocajnicki juri za Ramirom pokušavajuci ga spasiti Maura.Na njih nalecu desetine maura. stripoteka-str.13: Kvadratni oblacic>Nemaju nikakve izglede da prežive jer su brojcano slabiji,ali da postoji ma i jedna šansa,oni bi je pružili Ramirou.< intzegral-str.21: Trojica protiv dersetorice,nisu imali nikakve mogucnosti.Da je postojala jedna jedincata mogucnost na svijetu,bili bi je dali Ramiru. Mogucnost?Valjda bi mu dali šansu. sedmi primjer: stripoteka-str.24. Leonski cuvar zatvora Ramiru>Tvoj hleb,Ramiro!< Ramiro cuvaru>Vaši pekari ga svakog dana peku tvrdo kao drvo!Trebali bi da odu u Kastilju i nauce upotrebu kvasca< integral-str.32: Tvoj kruh Ramiro! Vaši pekari svaki dan iznjedre tvrdi proizvod!Kastiljanci bi se trebali upoznati s kvascem! Ovdje u integralu ispada da su Kastiljanci ti koji ne znaju peci kruh,dok ispravno u stripoteci Ramiro nudi Leoncima da odu u Kastilju i nauce kako se pece pravi kruh. osmi prijer: Odbjegli Kastiljanci prerušeni u pokajnike ulaze u leonski grad Sahagun. stripoteka-str.28: Stražar>Ko ide?< Bjegunci>Jadni grešnici,vojnice!Pošto smo zaslužili vecni pakao,mi okajavamo naše grehe u velikom siromaštvu.< integral-str.36: Tko je tamo? Siroti ribari,vojnice!Nakon što smo zaslužili vjecnu lomacu,svojim siromaštvom zakljinjemo Boga za milost.. Kakvi ribari?usred kopna?vjerovatno je u originalu spomenuti ribari kao oznaka za kršcane ili tako nešto a ovdje prevoditeljica stavlja doslovno. deveti primjer: Prerušeni pokajnici ukravši zvono i sakrivši ga ispod drva na kociji bježu a gone ih dona Ines sa Leonskim vojnicima. stripoteka-str.35: Dona Ines>Sve je jasno,kapetane!Zvono je bilo ispod gomile drva,a naši begunci ispod caršava..napred,sad ih imamo.< integral-str.43: Sad je sve jasno,satnice!Zvono je bilo pod dlijetom,a naši bjegunci pod plahtama..Naprijed,imamo ih! Kakvo pobogu dlijeto????????????????????????? deseti primjer: Ramiro je uzeo za taoca donu Ines i prijeti leonskim vojnicima da ce je ubiti ko ih napadnu. stripoteka-str.36: Kvadratni oblak>Leonski vojnici su bili iznenadeni preokretom dogadaja.Ali nijedan nije bio spreman da prouzrokuje smrt svoje gospodarice..< integral-str.44: Otmica Done Ines leonske vojnike je zatekla nespremne.Nijedan se od njih nije usudio riskirati da izazove smrt kastiljanke... Kastiljanke???????Dona Ines je Leonka!!!!!! Ovo je možda i u Fr verziji krivo ali je tribalo ispraviti. jedanaesti primjer: Ramiro se penje na kulu skalama sa zarobljenicom. stripoteka-str40: Ramiro suborcu>Odnesi merdevine,Luis!< Luis>U redu Ramiro.Rodrigez odjaši što brže možeš do Kastilje...sad smo vec blizu!< Rodrigez>Vec idem!Ramiro,samo hrabro.< integral-str.48: Daj ljestve,Luis! Može,Ramiro.Rodrigo,na zemlju i otpuži prema Castilji..sad je sasvim blizu! Idem.Hrabro,Ramiro! Prvo,u integralu ispada da ramiro traži da mu stavi lijestve umjesto da ih skine što je logicno a to je i nacrtano.Drugo,Luisova naredba Rodrigu u integralu je potpuno bez smisla!Na zemlju i otpuži prema Kastilji?????????????????????????????????????????????????? Ukratko,prijevod u stripoteci nije idealan.Ima i on svojih grešaka i nelogicnosti,ali ovo u integralu je ocajno.Ne sam da je prijevod drven ,nego kao što se vidi iz gornjih primjera potpuno mjenja znacenje prikazanog i dovodi citatelja u zabludu.Meni je sve bilo jasno jer sam citao prije ali novim citateljima možda i nece biti toliko jasno.Kao i prevoditeljici.Njoj nije jasno tko su Kastiljanci,tko leonci a tko Mauri,tko je s kim u savezništvu a tko protiv koga ratuje.A to je za jedfan strip koji se hvali povijesnom tocnošcu u smislu prikaza života i prilika toga doba velika mana.
Fijuuu... Stvarno puno grešaka |
https://www.facebook.com/KLUBMOSTRIP/ |
|
|
Gutrum
New Member
Croatia
230 Posts
Member since 20/06/2007 |
Posted - 26/03/2008 : 09:42:34
|
quote: Originally posted by alanmaras
quote: Originally posted by Gutrum
...da je samo bilo malo više pažnje oko izdavacu, ocigledno nebitnih stvari ...
"pare, pare pokrecu svijet, politiku i nogomet..." (i stripove - na srecu ne kod svih)
Ma ja mislim da je u pitanju cisto nemar i neprofesionalnost jer ne vjerujem da bi zaradili manje para da su uzeli boljeg prevodioca ili da je neko to prekontrolirao prije tiskanja ili da su malo pripazili s tim koricama koje se uvijaju i šta ja znam... da su manje bahati recimo :)) dapace mislim da bi više zaradili - evo ja sam bio u MC sa namjerom da kupim neke od ovih albuma ali našao sam ih onako na podu sve nekako uvijene papir mi se nije svidio (da je ostalo bilo OK vjerojatno mi taj odabir papira nebi ni smetao) jednostavno me se nisu dojmili i pogadjaš nisam ih kupio - pogotovo što takav strip ne kupujem prvenstveno da ga procitam (vec sam citao u nekom drugom obliku)nego da ga imam u kolekciji - e a ako odvalim parice da bi mi nešto stajalo na polici onda hocu da mi to bude tip-top jelte :):)
ali kaže covjek da prodaja ipak ide odlicno ... pa onda smo mi valjda cangrizavi i nezadovoljni svime i jedva cekamo da nešto ili nekoga popljujemo (dok recimo neka druga izdanja (odlicna) koja se po prvi put pojavljuju na ovim prostorima u vrhunskom uvezu sa besprijekornim prijevodom idu tako tako, da se jedva pokriju :):):) e neko je ovdje lud |
|
|
alanmaras
Advanced Member
Croatia
3787 Posts
Member since 06/03/2005 |
Posted - 26/03/2008 : 10:00:19
|
quote: Originally posted by Gutrum
...ali kaže covjek da prodaja ipak ide odlicno ...
naravno da ide odlicno kad nas je cijela hrpa ovo jedva cekala, medutim, ova rasprava mu je dugorocno naštetila...da se krivo ne razumijemo - to nije bio cilj...cilj je bio da ga se natjera da popravi kvalitetu a kad je covjek bahat onda to može samo lova odnosno smanjena prodaja...ja i dalje tvrdim da je ova rasprava smanjila prodaju za bar 10-20 primjeraka po broju što u maloprodaju iznosi nekih 1500-4000 kuna po stripu pa puta 4 stripa jednako 6000-16000 kuna...od toga oko pola otpada na veleprodajnu cijenu...što bi iznosilo 3000-8000 kuna što nije puno ako se gleda kompletan tiraž ali mi pokaži nekoga tko je toliko bahat da ce uzeti tri novcanice od 1000 kuna i njima zapaliti cigaretu...možda naš izdavac to i radi |
"I sat before the wise man in the autumn of my youth, and I told him all the things I had to know. He said you have the future if you need to find the truth, and in his eyes I saw that it was so." |
|
|
alanmaras
Advanced Member
Croatia
3787 Posts
Member since 06/03/2005 |
Posted - 26/03/2008 : 10:01:44
|
btw. za tu lovu se može kupiti 1000 puta bolji prijevod i lektura |
"I sat before the wise man in the autumn of my youth, and I told him all the things I had to know. He said you have the future if you need to find the truth, and in his eyes I saw that it was so." |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29375 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 26/03/2008 : 10:14:12
|
Pazi - prijevod je definitivno izdavaceva odgovornost, ali uvez ... tu on ne moze puno. Ovo isto se moze sutra dogoditi i meni ili libellusu ili bilo kom trecem. Jednostavno, tiskara zna zajebati. Ustvari, uvijek nesto zajebe, pitanje koliko krupno. A onda, kad ti takvo nesto dodje, manevarski prostor ti je skucen. Ako je nesto gadno, mozes im sve vratiti nazad, neka tiskaju ponovo, ali za ovo, tesko da ce to proci.
Nadalje, nismo svi isti, nismo svi jednako zahtjevni. Ono sto smeta meni ili tebi, ne mora smetati ostalima. Na kraju krajeva, i ja sam kupio neke od tih integrala koji me zanimaju, bez obzira na te neke nedostatke (a ja sam valjda jedan od vecih bolesnika po pitanju besprijekornosti tiska/uveza/prijevoda/itd). Jednostavno, strip me zanima i zelim ga procitati, pa cu preko nekih mana prijeci. Teskom mukom, jer znam da ce me nervirati, ali cu prijeci preko njih i kupiti strip. Na drugu ruku, neka druga besprijekorna izdanja koja se pojavljuju prvi put jednostavno ljude manje zanimaju ili ih uopce ne zanimaju. Ugrubo receno, to je poanta poruke koju mi kupci saljemo nama izdavacima:): ako publiku strip zanima, kupit ce ga bez obzira na sve greske i mane, a ako ih ne zanima nece, bez obzira na svo njegovo savrsenstvo. Sto bi se onda izdavac trudio oko "nebitnih sitnica" kao sto su bolji (skuplji) prijevod, lektura, papir, dizajn? |
Trouble will find me |
|
|
Gutrum
New Member
Croatia
230 Posts
Member since 20/06/2007 |
Posted - 26/03/2008 : 10:41:38
|
quote: Originally posted by Markos
Pazi - prijevod je definitivno izdavaceva odgovornost, ali uvez ... tu on ne moze puno. Ovo isto se moze sutra dogoditi i meni ili libellusu ili bilo kom trecem. Jednostavno, tiskara zna zajebati. Ustvari, uvijek nesto zajebe, pitanje koliko krupno. A onda, kad ti takvo nesto dodje, manevarski prostor ti je skucen. Ako je nesto gadno, mozes im sve vratiti nazad, neka tiskaju ponovo, ali za ovo, tesko da ce to proci.
Slažem se, ali da je sve ostalo napravljeno profesionalno to bi bila jedna falinka, nekom više nekom manje bitna, a ovako skupilo se tih sitnica pa onda opci dojam pati
quote: Originally posted by Markos
Sto bi se onda izdavac trudio oko "nebitnih sitnica" kao sto su bolji (skuplji) prijevod, lektura, papir, dizajn?
Pa možda to jesu sitnice kad se sagleda jedna po jedna, ali kad ih staviš na hrpu... onda više nije drvo nego je šuma...
da se nebiš i ti poveo za lošim primjerima |
Edited by - Gutrum on 26/03/2008 10:42:59 |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29375 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 26/03/2008 : 11:38:18
|
quote: Originally posted by Gutrum quote: Originally posted by Markos
Sto bi se onda izdavac trudio oko "nebitnih sitnica" kao sto su bolji (skuplji) prijevod, lektura, papir, dizajn?
Pa možda to jesu sitnice kad se sagleda jedna po jedna, ali kad ih staviš na hrpu... onda više nije drvo nego je šuma...
da se nebiš i ti poveo za lošim primjerima
Slazem se da nije drvo nego suma, ali... opet ce se prodati;) Sto se "povodjenja" tice, ne brini;) Ne mogu protiv sebe. |
Trouble will find me |
|
|
Topic |
|
|
|