Nije 'Taiya Matsumotoa' i 'Keiga Shinzoa' nego 'Taiyoa Matsumotoa' i 'Keigoa Shinzoa'. I tko će znati koja su njihova imena? Da te sad vidimo, tintone
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely.
Nije 'Taiya Matsumotoa' i 'Keiga Shinzoa' nego 'Taiyoa Matsumotoa' i 'Keigoa Shinzoa'.
kad sam prebacio "Milazzo" u "Milazzoa" nije bilo dobro
i još jedno pitanje: "Pasquale Ruju o radu na Tex-u." ili "Pasquale Ruju o radu na Texu." "Najduža Tex-ova pustolovina" ili "Najduža Texova pustolovina"
Nije 'Taiya Matsumotoa' i 'Keiga Shinzoa' nego 'Taiyoa Matsumotoa' i 'Keigoa Shinzoa'.
kad sam prebacio "Milazzo" u "Milazzoa" nije bilo dobro
i još jedno pitanje: "Pasquale Ruju o radu na Tex-u." ili "Pasquale Ruju o radu na Texu." "Najduža Tex-ova pustolovina" ili "Najduža Texova pustolovina"
Zašto bi bilo crtice, pa nije to skračenica.
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely.
Nisam ti bezveze ovo odgovorio, ako se uopće sjećaš.
Originally posted by dr strangelove
Originally posted by tinton
Pokret otpora?
Ma meni je ta deklinacija bezveze jer, kao što sam već napisao, onda ne znam koje je pravo ime osobe o kojoj govorim. Još je lako za ova europska imena, ali kada naletim na neko azijsko onda to stvarno nema smisla.
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely.
Piše Taiyō, a ne Taiyo. Taiyou je njegovo ime i znaci ocean. Taiyo, kako si ti napisao, znaci zajam ili pozajmica. Mozda tebi nije neka razlika, ali siguran sam da bi se njegova mama blesavo osjecala misleci da mu je dala ime Pozajmica
Taiyou Matsumoto -> Taiyoa Matsumotoa
It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely.
Nije 'Taiya Matsumotoa' i 'Keiga Shinzoa' nego 'Taiyoa Matsumotoa' i 'Keigoa Shinzoa'.
kad sam prebacio "Milazzo" u "Milazzoa" nije bilo dobro
i još jedno pitanje: "Pasquale Ruju o radu na Tex-u." ili "Pasquale Ruju o radu na Texu." "Najduža Tex-ova pustolovina" ili "Najduža Texova pustolovina"
Zašto bi bilo crtice, pa nije to skračenica.
najbolje da onda ostavim bez spojnice (nije isto sto i crtica) a, btw, koristi se u vise slucajeva, ne samo kad je skraćenica (15-godišnjak, Smail-aga, kad-tad itd.)
Supermark, savjetovao bih ti da, kad god možeš, stavljaš imena stranih autora (ili stripova) u nominativu, vuk sit ovce na broju.
Primjer, umjesto 'Novi roman Iva Milazza' napišeš 'Ivo Milazzo izdao novi roman' ili nešto slično.
Ili za ovaj razgovor, formuliraš rečenicu tako da dobiješ nominativ. Primjerice: 'Razgovor između tri majstora, što nam imaju za reći Taiyou i ostali :D?'
Može se to uraditi i s hrpom stvari, ali nekad zvuči glupo. Recimo, 'rad na Texu' može se napisati 'rad na serijalu "Tex"', ali je Tex kod nas itekako poznat pa nema potrebe za dodatnim objašnjavanjem.
"Slično kao što su nasljednici Ripa Kirbyja podnijeli tužbu protiv Marvela oko prava na likove stvorene od njegove ruke, o čemu smo pisali u prošlotjednim crticama, i nasljednici Joea Shustera, tvorca Supermanovog lika, su napravili sličnu stvar. Sličnu, ali ne i istu. Naime, dok se u Kirbyjevom slučaju vodi parnica oko toga ima li Rip (odnosno njegovi nasljednici) uopće prava na likove koje je stvorio, Shusterova sestra i brat su se odrekli prava na Supermana u zamjenu za godišnju isplatu od 25.000 dolara, iako oni u to vrijeme nisu imali nikakva prava kojih su se mogli odreći. Autorska prava prije 1998. godine su se prenosila samo na supružnike, djecu i unuke, ne i na ostalu rodbinu"
Valjda Jack Kirby?!
All is one in Darkseid. This mighty body is my church. When I command your surrender, I speak with three billion voices. When I make a fist to crush your resistance. It is with three billion hands.