forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 MARTIN MYSTERE - GIGANTI!!!
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 32

VALTER
Advanced Member



Croatia
6417 Posts

Member since 21/07/2002

Posted - 01/01/2006 : 20:46:55  Show Profile Show Extended Profile  Send VALTER a Private Message  Reply with Quote
Darko, oces jednog Bleka gratis zajedno s ona dva MM-a? :)
Go to Top of Page

prozirna senka
stripovi.com suradnik



USA
8246 Posts

Member since 22/04/2004

Posted - 01/01/2006 : 20:54:03  Show Profile Show Extended Profile  Send prozirna senka a Private Message  Reply with Quote
Ne, hvala!!! To daj u Crveni Kriz, ako ce i oni da prime:-P


Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.

Edited by - prozirna senka on 01/01/2006 20:55:59
Go to Top of Page

Thommo
stripovi.com suradnik



Croatia
1257 Posts

Member since 01/09/2003

Posted - 03/01/2006 : 14:08:49  Show Profile Show Extended Profile  Send Thommo a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Markos

Ma ok je, vise manje prema ocekivanju. Tesko da se ista moze tako brzo rasprodati, pa ljudi, MM je u prodaji tek 15 dana!

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy

Ćeš dolaziti poslom do Rijeke, da doneseš ta dva giganta?
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29702 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 04/01/2006 : 09:45:42  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
A trebao bih, ali ne znam kada tocno. Bojim se, budes li me cekao da dodjem poslom, mogao bi se nacekati:-) (dolazak ne ovisi o meni, ht-ovci trebaju odraditi potrebne predradnje da bi ja mogao napraviti svoj dio posla)

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

Thommo
stripovi.com suradnik



Croatia
1257 Posts

Member since 01/09/2003

Posted - 04/01/2006 : 11:33:39  Show Profile Show Extended Profile  Send Thommo a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Markos

A trebao bih, ali ne znam kada tocno. Bojim se, budes li me cekao da dodjem poslom, mogao bi se nacekati:-) (dolazak ne ovisi o meni, ht-ovci trebaju odraditi potrebne predradnje da bi ja mogao napraviti svoj dio posla)

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy

Pa mogao bi angažirati curinu prijateljicu koja je na faxu u Zg, ali onda bi ti morao objašnjavati ženi da ženskama prodaješ stripove...
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29702 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 04/01/2006 : 11:36:30  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
Ne mora moja zena sve znati:-)

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

Thommo
stripovi.com suradnik



Croatia
1257 Posts

Member since 01/09/2003

Posted - 04/01/2006 : 11:44:35  Show Profile Show Extended Profile  Send Thommo a Private Message  Reply with Quote
Ćemo se dogovoriti kad se ona vrati na fax u ZG.
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29702 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 04/01/2006 : 13:44:30  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
Ćemo!

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 04/01/2006 : 20:52:02  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
Pozdrav svima!

Za prolivenin mlikon:) se ne place, ali posto sam tek danas vidio da su neki (nasom greskom) upili pridjev Orloffljev moram reagirati. Ako procitate uvodnu napomenu u MMG2, vidjet cete da nitko od nas nije toliko nepismen, vec se radi o nenamjernoj, ali uistinu katastrofalnoj gresci. Naime, ili Orlovljev ili Orloffov, pa na koncu radije i Orlijev, samo ne Orloffljev koje je nastalo tako sto je PC program zamijenio Orlov svuda s Orloff ne vodeci racuna je li nominativ ili pridjev. Uzas, koliko god neki ne smatraju to bitnim, jezik je nesto jako jako bitno, bez toga smo nitko i nista. Na zalost, tu su i jos neke konstrukcije i rijeci koje svakako ne odobravam, ali naravno moja nije (niti moze biti) zadnja.
Eto, samo Vas sve skupa molim da ovu nakazu Orloffljev izbacite iz glave, sto je malo tesko jer je cesto podebljano:(

Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees.
Go to Top of Page

prozirna senka
stripovi.com suradnik



USA
8246 Posts

Member since 22/04/2004

Posted - 04/01/2006 : 21:02:28  Show Profile Show Extended Profile  Send prozirna senka a Private Message  Reply with Quote
Uh, jel u Ksanaduu se kaze Orlovljev ili kako?
Moj primerak mi jos nije stigao, pa zato...

Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.
Go to Top of Page

dcopic
stripovi.com suradnik



Croatia
6221 Posts

Member since 20/01/2005

Posted - 04/01/2006 : 21:06:14  Show Profile Show Extended Profile  Visit dcopic's Homepage  Send dcopic a Private Message  Reply with Quote
Ja sam bio toliko zanesen u čitanje, da nisam niti primjetio taj detalj! Meni ne smeta.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 04/01/2006 : 21:11:06  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
Pravilno je Orlov i Orlovljev, no radi tradicije ostalo je Orloff i trebalo je biti Orloffov....a ispalo Boze sacuvaj zahvaljujuci umnom Photoshopu ili cemu vec....no dobro, sve ukupno je puno vise izvrsnosti u ovim brojevima nego mana, za utjehu....
btw, Senko, znas li mozda zasto je Orloff u Dnevniku u frankofonskom obliku Orly tj Orli?

Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees.
Go to Top of Page

prozirna senka
stripovi.com suradnik



USA
8246 Posts

Member since 22/04/2004

Posted - 04/01/2006 : 21:19:46  Show Profile Show Extended Profile  Send prozirna senka a Private Message  Reply with Quote
Hm, to pitanje ce verovatno zauvek ostati bez odgovora. Nema smisla, naravno. Orloff nikako ne moze na srpskom biti Orli, vec Orlov. A i Sergej je Sergej. Ne znam da li postoji neko rusko ime Serz (ili slovensko uopste). Dnevnik je imao svoje zute minute, sto se prevoda tice.

Mada, navikao sam na Serza Orlija, tako da iako je nepravilno, nema sanse da ja kazem Orlov ili Orloff ili Sergej... Sto ti je moc navike...

Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 04/01/2006 : 21:23:54  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
hmmmm....dakle navika je jaca od tvog gesla u potpisu?:))

Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees.
Go to Top of Page

prozirna senka
stripovi.com suradnik



USA
8246 Posts

Member since 22/04/2004

Posted - 04/01/2006 : 21:35:16  Show Profile Show Extended Profile  Send prozirna senka a Private Message  Reply with Quote
MMMM?
Vidis da je geslo u saglasju sa navikom. Orli je srpska izmisljotina/prevod/prepev stranog imena Orlov/Orloff:)))

Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
25991 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 04/01/2006 : 22:03:43  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by prozirna senka

Hm, to pitanje ce verovatno zauvek ostati bez odgovora. Nema smisla, naravno. Orloff nikako ne moze na srpskom biti Orli, vec Orlov. A i Sergej je Sergej. Ne znam da li postoji neko rusko ime Serz (ili slovensko uopste). Dnevnik je imao svoje zute minute, sto se prevoda tice.

Mada, navikao sam na Serza Orlija, tako da iako je nepravilno, nema sanse da ja kazem Orlov ili Orloff ili Sergej... Sto ti je moc navike...

Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.



Serge(Serž) je francusko ime, a i Orly mi tako zvuči. A on ima firmu u Ženevi, a u Ženevi se govori francuski, a...
Ma bez mozga..

The average comic collector is someone whose mum threw away all their comics when they started getting interested in girls
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 04/01/2006 : 22:35:13  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message  Reply with Quote
zasto bez mozga???...pa da, gotovo sam siguran da je zbog Zeneve!
thx

Nice view from Orthanc inspite of these psychotic trees.
Go to Top of Page

manhunter
Moderator



Switzerland
25991 Posts

Member since 17/09/2004

Posted - 04/01/2006 : 23:13:21  Show Profile Show Extended Profile  Send manhunter a Private Message  Reply with Quote
Ja sam mislio da Ženeva tek kasnije dolazi u igru,dok se on od početka tako zove..
A ako je ipak tako, onda sam JA otkrio jednu od Misterijinih misterija...

The average comic collector is someone whose mum threw away all their comics when they started getting interested in girls

Edited by - manhunter on 05/01/2006 00:25:34
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 05/01/2006 : 00:46:06  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message  Reply with Quote
>gotovo sam siguran da je zbog Zeneve!

Tessko. Prije che biti uobiccajena "ne spominjite Ruse!" paranoja. K'o kad su u Johnnyu Hazardu ili Steveu Canyonu bile brisane zvijezde ili zamrljavane crnim (te Rusi prekrssteni u "teroriste Crnog kruga") ... I ne, nije mi to onda smetalo...:)

mcn

Dnevno svježe strip-vijesti na http://qstrip.blog.hr ; recenzije knjiga i stripova na http://mcn.blog.hr *** Q STRIP 9 je na svim kioscima! *** Srijedom: MISTER MACCAK na www.stripovi.com *** CCEtvrtkom: SERGEJ na www.zmcomics.co.yu ***Petkom: MARTINA MJESEC na www.stripovi.com i nova KVINTALOVA TJEDNA KARTICA u Strip Vestima (www.zmcomics.co.yu)!
Go to Top of Page

prozirna senka
stripovi.com suradnik



USA
8246 Posts

Member since 22/04/2004

Posted - 05/01/2006 : 07:27:29  Show Profile Show Extended Profile  Send prozirna senka a Private Message  Reply with Quote
Serz moze biti francusko ime, i Zeneva je u francuskom govornom podrucju Svajcarske, to nije sporno. Sporno je to sto je prevod na srpski stigao:
a) od imena Sergej
b) 7 godina pre nego sto su Zeneva i S.O. Communications usli u igru (da nisu Dnevnikovci vidovnjaci:-P)?

A Sergej i Orloff(v) vuce na Rusiju, ili tako stogod.

Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 05/01/2006 : 09:23:14  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
Curunir, a jel ti nisi čitao predgovor za Ksanadu, u kojem se posebno navodi (sa *) da su izdavači izvršili sugestiju da se u G2 piše Orloff, Orloffljev, a ne Orlov, Orlovljev kako su pak dali sugestiju prevoditelj i lektor?

Vidiš da ipak neko od izdvača obraća pažnju i na te stvari, što će reći da se odmah na početku izvinjavaju na moguće pogreške izvan duha hrvatskog jezika.

Wealth beyond measure, outlander...
Go to Top of Page

prozirna senka
stripovi.com suradnik



USA
8246 Posts

Member since 22/04/2004

Posted - 05/01/2006 : 09:26:34  Show Profile Show Extended Profile  Send prozirna senka a Private Message  Reply with Quote
Znaci, ipak je Orloff...

Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 05/01/2006 : 09:29:10  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by prozirna senka

Serz moze biti francusko ime, i Zeneva je u francuskom govornom podrucju Svajcarske, to nije sporno. Sporno je to sto je prevod na srpski stigao:
a) od imena Sergej
b) 7 godina pre nego sto su Zeneva i S.O. Communications usli u igru (da nisu Dnevnikovci vidovnjaci:-P)?

A Sergej i Orloff(v) vuce na Rusiju, ili tako stogod.


Orly je možda nadimak kojim ga je prekrstio Martin, to bi trebalo pogledati u originalu... A ovo sa Serž možda je ipak najbolje objašnjivo sa komunističkom paranojom jer bolje zvuči francuski izraz.
Mislim da se ime Serž ne spominje uopće prije onih epizoda oko 80 i nešto, ne zovu ga možda samo Orli?

Što se tiče prijevoda, Marinić puno manje naginje nekim primorskim tvorbama riječi kao npr. Ana Gašpar koja uporno rabi "Idem vani" umjesto "idem van", ko da je teško razlikovati kad "ideš van" i kad "si vani". I to već godinama u svakom NN i DD

A nisam znao za tu glasovnu promjenu koja mijenja 2 -ff u -v, uopće...

Wealth beyond measure, outlander...

Edited by - DeeCay on 05/01/2006 09:38:03
Go to Top of Page

prozirna senka
stripovi.com suradnik



USA
8246 Posts

Member since 22/04/2004

Posted - 05/01/2006 : 09:35:25  Show Profile Show Extended Profile  Send prozirna senka a Private Message  Reply with Quote
Nije ga pokrstio. Veruj mi.
Sto se Orlija tice, u pravu si, stavise rekao bih da je u 98% slucajeva samo Orli, u ona preostala 2% je Serz Orli;)

Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.
Go to Top of Page

prozirna senka
stripovi.com suradnik



USA
8246 Posts

Member since 22/04/2004

Posted - 05/01/2006 : 09:49:46  Show Profile Show Extended Profile  Send prozirna senka a Private Message  Reply with Quote
>A nisam znao za tu glasovnu promjenu koja mijenja 2 -ff u -v, uopće...

Znaci, nisi pusac;)
BTW, kako se na hrvatskom izgovara Davidoff?;) Na srpskom je Davidov...

Bar si nesto novo naucio:)

Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Reč se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tuđu reč u svoja usta. Uzmeš li tuđu reč, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio.
Go to Top of Page
Page: of 32 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.72 seconds. Snitz Forums 2000